- 締切済み
皮肉にも?
> メッシンガー氏はオラクルでも幹部として開発担当を務めた後に、ツイッターに入社。2013年からCTOとして商品開発やエンジニアリングなどの担う要職にあった。本人は「ツイッターを去り、少し休養をとることを決意した」と皮肉にも会社との決別のツイートを行い、心身の疲れをうかがわせた。 >本人は「ツイッターを去り、少し休養をとることを決意した」と皮肉にも会社との決別のツイートを行い、心身の疲れをうかがわせた。 どういう意味ですか? http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161227-00000501-fsi-bus_all
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- g27xxxxx
- ベストアンサー率28% (124/441)
ツイッターとの決別するのに、 ツイッター上で意思表示した。 恋人に別れを告げるために恋人に会うようなもの。 これから棄てようとするものを、敢えて利用した事が、 如何にも皮肉を込めた行為だと伝えているのでしょう。 そうまでして決別を伝えたい程に、疲れ果ててしまったという事なのだろうと思います。
- ithi
- ベストアンサー率20% (1972/9602)
gu74dvs さん、こんばんは。 ツイッター社という会社のお家騒動の根深さに自分もついていけなくなったというのが彼の心の中の本音でしょうね。
- fujic-1990
- ベストアンサー率55% (4505/8062)
「皮肉」な結果・・・ とは、「物事が予想や期待と違って、良くない結果になること」(明鏡国語辞典)、です。 それまで給料をもらって、ツイッターをやる人を増やす仕事をしていたのに、ツイッターで心身を疲れさせてしまい、このたびは逆にツイッターをヤル人を減らすことになってしまった(これまでやってきたこととは逆の結果になった)ということ。 皮肉な運命だ、ということでしょう。 ツイートを読んだ人は、「ツイッター社には人を疲れさせる何かがある」と感じてツイートを止める人も出るでしょうが、本人は疲れてそのように書いただけで、べつにツイッター社に対して皮肉を言っているつもりはないだろうと思います。 意図的に相手に気の利いた皮肉を言えるほどなら、心身は健全。疲れてはいないでしょうから、その文章の文意は「発言が皮肉だ」というのとは違うと思います。
- Sat_H
- ベストアンサー率43% (87/202)
「"ツイッター"社を去る」と"ツイッター"に書き込むのは、"ツイッター"社にとって当てこすりや嫌味でしかないということでしょう。