- ベストアンサー
記述しやすい言語
harunononohanaの回答
「記述しやすい」が「頭の中にある概念を言葉にしやすい」という意味なら、当然それは母語でしょう。日本人なら日本語です。日本は母語で高等教育が受けられる極めて珍しい国で、専門的な内容でも日本語で記述できます。 「手書きで書きやすい」という意味なら、言語は関係ありません。文字の問題です。画数が少なく続けて書ける(できるだけペン先を紙から離さないで書ける)文字が記述しやすいと言えます。文字の形が横書きに適していることも重要です。一般には表音文字、特にラテン文字(ABC~Z)ということになります。 カルテのドイツ語も、患者に見られたくないからという理由もあるかもしれませんが、書くのが楽だからでしょう。医学用語は日本語だと難しい漢字の羅列になることが多く、手書きするのは大変です。機械で漢字が書ける時代になっても、表音文字にはタイピングの速度で勝てません。漢字変換の手間がバカにならないからです。全部ローマ字表記にすれば記述しやすくなりますが、熟語が多い専門的な文章では同音異義語が問題になります。また、長音を書く特殊な文字(^記号が付いた文字)をキーボードで入力する方法も問題です。
関連するQ&A
- 医者の書くカルテについて
医者の書くカルテについて お医者さんは診察した患者の カルテを書きますが、いろんな 先生がいて、日本語やドイツ語で カルテを書くようですけど、 ドイツ語で書く場合、どのような ドイツ語の単語を書きますか? とくに頻繁にカルテで使う ドイツ語は何ですか? ドイツ語の病名が多いですか? 是非、教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語以外で法学部に必要な言語は
こんばんは、よろしくお願いします。 医学部の人はカルテを書く為に、第二言語としてドイツ語を学ばないといけないと聞きました。 法学部の人は第二言語として何を学ぶべきですか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 医者のカルテは全部ドイツ語なので必須語学?
昔・・の医者は全部カルテをドイツ語で書いていた?記憶が有るので 医者=ドイツ語必須・・と勝手に思っていましたが 現在は当然そうではないと思います。 いつ頃から変わっていったのでしょうか? 私の勘違いも含め解説宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 医学・歯学・看護学・保健学
- オランダ人と言語
オランダってオランダ語と英語以外の言語を幾つか喋れる人が多いのは何故なのですか?以前テレビやネット等で知ったのですが、オランダ人でオランダ語と英語以外に幾つかの言語(ドイツ語やフランス語、スペイン語等)を喋れるという人が多いみたいで子供でもドイツ語やスペイン語が喋れるという子供が何人か居ましたが、オランダ人ってオランダ語や英語以外にも幾つかの言語を喋れる人が多いのは何故なのでしょうか?
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- ドイツ人やオランダ人にとって覚え易い言語なの?
ドイツ人やオランダ人にとってスウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語って覚え易い言語なのですか?スウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語はドイツ語やオランダ語と同じゲルマン語派ではありますが、ドイツ人やオランダ人にとってスウェーデン語やデンマーク語、ノルウェー語って覚え易い言語なのでしょうか?
- 締切済み
- その他(語学)