• ベストアンサー
  • 困ってます

英文を日本語訳して下さい。

The Ottomans, who had become adept at trench warfare during their victory at Gallipoli, had put their experience to good use. The Ottoman Sixth Army had invested Townshend’s position with an elaborate trench network since December 1915. Downriver, the Field Marshal von der Goltz and his senior Ottoman commander, Khalil Pasha, erected a series of well sited defensive positions at the Hanna and the Sanniyat on the left bank of the river and the Dujaila along the right bank. Because Townshend had adopted a passive defensive stance, even more so since losing his ability to cross the river with the destruction of the pontoon bridge from Kut to the Woolpress village, Von Der Goltz had been able to shift more and more of his troops south. In all, the Ottoman Sixth Army could muster approximately 25,000 men, 1,200 cavalry, and 80 artillery pieces. With Townshend's passivity, Field Marshal Von Der Goltz was able to move the bulk of his forces south, leaving only about 2,000 men to maintain the siege itself. On the left bank, the 52nd, 38th, and part of 35th Ottoman Divisions continued to occupy the Hanna line. 8,500 men, 1,500 cavalry and 32 artillery pieces of the 2nd and 35th Ottoman Divisions defended the right bank of the Tigris at the Dujaila position.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数91
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8477/10444)

以下のとおりお答えします。チグリス地域における英印軍の劣勢、オスマントルコ軍の優勢の局面を描いています。 >The Ottomans, who had become adept at trench warfare during their victory at Gallipoli, had put their experience to good use. The Ottoman Sixth Army had invested Townshend’s position with an elaborate trench network since December 1915. Downriver, the Field Marshal von der Goltz and his senior Ottoman commander, Khalil Pasha, erected a series of well sited defensive positions at the Hanna and the Sanniyat on the left bank of the river and the Dujaila along the right bank. ⇒オスマントルコ軍は、ガリポリでの勝利の折に塹壕戦に熟達したが、その経験をうまく利用した。オスマントルコ軍の第6方面軍は、1915年12月以来、精巧な塹壕の組織網をタウンゼンドの陣地(回り)にめぐらせたのである。川下では、陸軍元帥フォン・デル・ゴルツと彼の古参のオスマントルコ司令官ハリル・パシャは、ハナやサニヤットでは川の左岸と、ドゥジャイラでは右岸に沿って防衛陣地にうまく立地する一連の井戸を建設した。 >Because Townshend had adopted a passive defensive stance, even more so since losing his ability to cross the river with the destruction of the pontoon bridge from Kut to the Woolpress village, Von Der Goltz had been able to shift more and more of his troops south. In all, the Ottoman Sixth Army could muster approximately 25,000 men, 1,200 cavalry, and 80 artillery pieces. ⇒タウンゼンドが受動的な防御の構えをとって、浮き橋の破壊もあって、クツからウールプレス村へ向って渡河するための才覚を失って以来ますます消極的になったので、フォン・デル・ゴルツは彼の軍隊をどんどん南に移すことができた。全体で、オスマントルコ軍第6方面軍は約25,000人の兵士、1,200人の騎兵、および80門の大砲を召集できたのである。 >With Townshend's passivity, Field Marshal Von Der Goltz was able to move the bulk of his forces south, leaving only about 2,000 men to maintain the siege itself. On the left bank, the 52nd, 38th, and part of 35th Ottoman Divisions continued to occupy the Hanna line. 8,500 men, 1,500 cavalry and 32 artillery pieces of the 2nd and 35th Ottoman Divisions defended the right bank of the Tigris at the Dujaila position. ⇒陸軍元帥フォン・デル・ゴルツは、タウンゼンドの消極性のため、包囲攻撃自体はほんの2,000人ほどの兵士に任せて、軍の本体を南に動かすことができた。左岸には、第52および第38オスマントルコ軍師団、それと第35師団の一部が、ハナ戦線を占領し続けた。ドゥジャイラ陣地で第2師団と第35師団オスマントルコ軍の8,500人の兵士、1,500人の騎兵、および32門の大砲がチグリスの右岸を防御していた。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございました。

関連するQ&A

  • 日本語訳をお願い致します。

    Upriver waited the Ottoman Sixth Army under the command of Field Marshal Colmar Freiherr von der Goltz. Recalled from retirement to join the military mission to Germany's ally, von der Goltz had been given command of the Ottoman Sixth Army in October 1915. After two attempts to take Kut by storm failed, von der Goltz, over the objections of his senior Ottoman officers, opted to starve the defenders into submission. By the time the relief force began its advance, von der Goltz's Sixth Army could field two corps of infantry: XIII and XVIII Corps. Because Townshend's intentions were still unknown to the Sixth Army, von der Goltz had to commit a substantial portion of his command to maintaining the siege lines. This was needed to prevent Townshend's troops from attempting a breakout in coordination with Aylmer's offensive. In January 1916, the siege was being maintained by XVIII Corps, under the command of Colonel Kazime Pasha, was composed of the 45th and 51st Infantry Divisions.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The failure of General Aylmer's latest attempt - on 21 January 1916 at Hanna - to relieve the besieged British force at Kut-al-Amara - resulted in muted trench warfare throughout the month of February as the flooding season approached. Although having received reinforcements originally intended for the Western Front, Aylmer remained pessimistic about his chances of successfully relieving Sir Charles Townshend and his beleaguered 10,000 men at Kut. With the latest setback at the Hanna Defile he had advocated calling off the relief operation. However incoming regional Commander-in-Chief Sir Percival Lake was clear in his determination that Aylmer should try once again.

  • 以下の英文を日本語訳して下さい。

    Although Townshend declared that his intent to engage in an active defense of Kut, the reality was completely different. Instead of launching any raids or sorties, Townshend dug his troops in around the town of Kut, and across the river at the village the soldier's nicknamed "Woolpress", and awaited rescue. At the first sign that the pontoon bridge, the primary link between Kut and Woolpress, was threatened by the Ottoman siege lines, Townshend ordered it destroyed. This left Townshend with only a few small launches and the gunboat Sumana to ferry men and supplies across the river.

  • 次の英文を和訳して下さい。

    Enver Pasha worried about the possible fall of Baghdad. He realized the mistake of underestimating the importance of the Mesopotamian campaign. He ordered the 35th Division and Mehmet Fazıl Pasha to return to their old location, which was Mosul. The 38th Division was reconstituted. The Sixth Army was created on 5 October 1915, and its commander was a 72-year-old German General Colmar von der Goltz. Von der Goltz was a famous military historian who had written several classic books on military operations. He had also spent many years working as a military adviser in the Ottoman Empire. However, he was in Thrace commanding the Ottoman First Army and would not reach the theater for some time. Colonel Nureddin the former commander of the Iraq Area Command was still in charge on the ground. On 22 November, Townshend and Nureddin fought a battle at Ctesiphon, a town 25 miles south of Baghdad. The conflict lasted five days. The battle was a stalemate as both the Ottomans and the British ended up retreating from the battlefield. Townshend concluded that a full scale retreat was necessary. However, Nureddin realized the British were retreating and cancelled his retreat, then followed the British. Townshend withdrew his division in good order back to Kut-al-Amara. He halted and fortified the position. Nureddin pursued with his forces. He tried to encircle the British with his XVIII Corps composed of the 45th Division, 51st Division and 2nd Tribal Cavalry Brigade. The exhausted and depleted British force was urged back to the defenses of Kut-al-Amara. The retreat finalized on 3 December. Nureddin encircled the British at Kut-al-Amara, and sent other forces down river to prevent the British from marching to the relief of the garrison.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Colonel Nureddin had over 55 days to prepare his defenses, and his forces prepared them well. He deployed his forces in an L shaped formation. The 38th Division occupied the long part of the L. The new and fresh 45th Division held most vulnerable part of the line, the small leg of the L on the left, with one regiment up in the front line trenches and two in reserve. There were 12 strong points along the first trench line, and a complete second line of trenches to fall back into. In general reserve was the veteran 51st Division. The 35th was across the river.The Ottoman artillery was centrally located where it could support his left flank or the central part of his line.The artillery was ordered to fire first on the British gunboats, and then shift fire to support the Ottoman reserves.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    By the end of 5 August, they were completely exhausted; their depleted ranks stumbled back to their bivouac lines at Romani and Etmaler where they were ordered one day's rest. Von Kressenstein had prepared successive lines of defence during his advance towards Romani, and despite losing one artillery battery and more than one third of his soldiers, fought a series of effective rearguard actions which slowed the pursuit by British Empire mounted troops and enabled his force to retreat back to El Arish.

  • お手数ですが、次の英文を訳して下さい。

    By dusk, it became clear that the attempt had failed. British troops, attempting to manoeuvre around the Ottoman flanks, failed to reach the river, and the mouth of the Hanna Defile was still strongly held by the entrenched Ottoman troops. Aylmer called off the attack by the end of the day and ferried most of his remaining troops to the right bank of the Tigris. By this time, Aylmer's troops had gained control of the Wadi, but it was a small advance that was unworthy of the 1,600 men killed or wounded (including 40 British officers) in the attack and did little to bring relief closer to Townshend’s beleaguered forces at Kut. The provision of adequate medical capacity and supplies had not improved significantly since the appalling debacle at Sheikh Sa'ad, so again many casualties suffered without treatment or evacuation for several days.

  • 英語の文章を訳して下さい。

    On 7 December, the siege of Kut began. From the Ottoman perspective; Siege of Kut prevented Sixth Army to perform other operations. From the British perspective, defending Kut as opposed to retreating back to Basra was a mistake since Kut was isolated. It could be defended, but it could not be resupplied. Von der Goltz helped the Ottoman forces build defensive positions around Kut. The Sixth Army was reorganized into 2 corps, the XIII and the XVIII. Nureddin Pasha gave command to Von der Goltz. With the reorganization the Sixth Army laid siege to the British. New fortified positions established down river fended off any attempt to rescue Townshend. Townshend suggested an attempt to break out but this was initially rejected by Sir John Nixon, however he relented. Nixon established a relief force under the command of General Aylmer. General Aylmer made three major attempts to break the siege, but each effort was unsuccessful.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The Battle of Nebi Samwil, (17–24 November 1917), was fought during the decisive British Empire victory at the Battle of Jerusalem between the forces of the Egyptian Expeditionary Force and the Ottoman Empire's Yildirim Army Group during the Sinai and Palestine Campaign, in the First World War. The Battle of Jerusalem began two days after the end of the decisive EEF victory at the Battle of Mughar Ridge which occurred after the EEF defeated the Ottoman Army at the decisive victory at the Battle of Beersheba and Third Battle of Gaza. The battle was the first attempt by the forces of the British Empire to capture Jerusalem. The village of Nebi Samwil (now spelled Nabi Samwil), also known as the "Tomb of Samuel", was part of the Ottoman defences in front of Jerusalem and its capture was considered vital to the eventual capture of the city. The British attacking force consisted of three divisions, two infantry and one mounted. The village was captured by the 234th Brigade, part of the 75th Division, on 21 November 1917, however the still had to defend it against almost Ottoman counter-attacks almost every day. Unsupported by their heavy weapons the British infantry could not break through the main Ottoman defensive line and the attack failed to reach its objective Jerusalem.In November 1917, the British Empire's Egyptian Expeditionary Force, commanded by General Edmund Allenby had defeated the forces of the Ottoman Empire in the Third Battle of Gaza and the Battle of Mughar Ridge. Pursuing the withdrawing Ottoman army the 75th Division captured Junction Station on 14 November. The capture of the station cut the railway line from Jerusalem and the rest of the country and provided the British forces with a fresh water source. It also split the Ottoman Seventh and Eighth Army. The following day the ANZAC Mounted Division captured Ramleh and Ludd, 5 miles (8.0 km) north of the station and on the Mediterranean coast, then on 16 November the New Zealand Mounted Rifles Brigade captured the port of Jaffa. In the ten days since the Battle of Gaza the British had advanced some 60 miles (97 km), but at the cost of 6,000 casualties. The numbers of the Ottoman forces killed is not known but 10,000 men had been captured by the British along with eighty pieces of artillery and 100 machine guns.

  • 以下の英文を訳して下さい。

    Despite the two-hour delay, the assault elements of Column A and B were in position just before dawn on 8 March 1916. The lead elements of 26th Punjabis (part of 36th Indian Brigade attached to Column A) pushed forward, entering the Dujalia position to find them occupied only by a few unsuspecting soldiers. The news was reported back to Kemball that surprise had been achieved. However, despite achieving total surprise, Kemball ordered his units to wait until the pre-planned H-Hour for the assault. He even ordered the Punjabis to withdraw from the Ottoman positions. Three hours would pass before Kemball would allow the 36th Brigade to attack the Dujalia redoubt. By the time Kemball allowed the attack to go in, all hope of surprise had been lost. As the artillery began its preparatory bombardment, Von Der Goltz began ferrying over the 52nd Division from his reserve on the left bank to reinforce the divisions which were now fully alert and manning the trenches. By the end of the battle, nearly 8,000 men were ferried across the river and brought into fighting positions, effectively doubling the strength of the Ottoman garrison on the right bank.