- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Never have a people : 和訳を教えてください)
Never have a people : 和訳を教えてください
このQ&Aのポイント
- Never have a people, or have people everywhere, had more in common; but never have we been more motivated to assert our differences.
- この文章は仮定法の倒置と考えてよいのでしょうか?
- その場合は、人々が共通のものを持っていなくても、あるいは持っているとしても、私たちは決して自分自身の違いを主張しようとはしない。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- ninja_ex250
- ベストアンサー率48% (46/95)
回答No.1
お礼
早速の回答ありがとうございます。 文法的な解釈について詳しく説明していただき、大変勉強になりました。文法力が足らないなぁ・・・とひしひし感じました。 本当にありがとうございました。