• ベストアンサー

"have capped teeth"って?

おはようございます。 下記の文章で "have capped teeth" とはどういう意味なのでしょうか? capは「金冠をかぶせる」が辞書には載ってはいたのですが、、、 いまいち意味が通りません。 Discuss how well reasoned you find this argument. A recent survey of dental patients showed that people who use Smile-Bright toothpaste are most likely to have capped teeth---artificial but natural-looking protective coverings placed by dentists on individual teeth. Those people who had begun using Smile-Bright toothpaste early in life were more likely to have capped teeth than were people who had begun using Smile-Bright later in life. In addition, those who reported brushing their teeth more than twice a day with Smile-Bright toothpaste were more likely to have caps on their teeth than were those who reported brushing with Smile-Bright less frequently. Therefore, people wishing to avoid having their teeth capped should not use Smile-Bright toothpaste.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

大学で歯科の勉強をされている方でしょうか?それとも専門学校でしょうか?ちょっと、興味を持ちました。 A recent survey of dental patients showed that people who use Smile-Bright toothpaste are most likely to have capped teeth---artificial but natural-looking protective coverings placed by dentists on individual teeth. 歯科にかかっている患者を対象にした最近の調査によると、「明るい笑顔歯磨き」(敢えて日本語にしてみました!)を使用している人は、一本一本の歯に歯科医に自然に見える人工の保護目的の覆い、いわゆる被せ物をしてもらっている率が大変に高いようである。 Those people who had begun using Smile-Bright toothpaste early in life were more likely to have capped teeth than were people who had begun using Smile-Bright later in life. 若いときから「明るい笑顔歯磨き」を使っていた人は、遅くに使い始めた人より、歯に被せ物をしてもらっている率が高かった。 In addition, those who reported brushing their teeth more than twice a day with Smile-Bright toothpaste were more likely to have caps on their teeth than were those who reported brushing with Smile-Bright less frequently. 更に、1日2回以上「明るい笑顔歯磨き」で磨いていると答えた人は、それより磨く回数は少ないと答えた人より、歯に被せ物をしてもらっている率が高かった。 Therefore, people wishing to avoid having their teeth capped should not use Smile-Bright toothpaste. それゆえ、歯に被せ物をしたくないと望む人は、「明るい笑顔歯磨き」を使わない方がよい。 capped teeth というのは、昔のような金歯や銀歯ではなく、白い紙粘土みたいな材質で、固まると自然の歯と同じように見える被せ物だと思います。私も最近、歯科医でしてもらいました。虫歯などに被せるばかりでなく、歯を強く磨きすぎたことによる歯茎の後退で、歯の細い根本が現れたりするのも、このやり方で自然な歯に見えますよ。このような被せ物でなくても、最近は white porcelain (白磁)を被せる、あるいはコーティングと言った方がいいかも知れませんが、そういう歯の保護法もあるようですね。 お役に立てば幸いです。

matsui888
質問者

お礼

意味が分かりました。 どうも有り難うございました。

その他の回答 (2)

noname#122289
noname#122289
回答No.2

---artificial but natural-looking protective coverings placed by dentists on individual teeth という箇所が"capped teeth"を定義しています。金冠(金属製の歯のかぶせ物)に限らず現在普通につかわれている目立たない歯のかぶせものについて言っているのだと思います。汚れ落としの作用が強い歯磨き粉は歯の表面を削る力も強く、長年頻繁に使用すると却って虫歯になりやすい歯をつくってしまうというような事実が背景にあるのではないでしょうか。

matsui888
質問者

お礼

意味が分かりました。 どうも有り難うございました。

noname#20453
noname#20453
回答No.1

have capped teeth = 冠をかぶせた歯を持つ = 歯に冠をかぶせる gold(silver-)-capped tooth = 金(銀)歯 capped teethを持つのはどういう人かというと people who use Smile-Bright toothpaste さらにcapped teethの説明として次の文章 artificial but natural-looking protective coverings placed by dentists on individual teeth protective coverings = 保護のためのかぶせもの わからない箇所がありましたらまた聞いてください。

matsui888
質問者

お礼

意味が分かりました。 どうも有り難うございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう