• ベストアンサー

BtoB&BtoC

kohjiの回答

  • ベストアンサー
  • kohji
  • ベストアンサー率28% (140/483)
回答No.1

BtoB [business to business] 電子商取引の分野における企業(business)間の取引のこと。B2B。 http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=%A3%C2%A3%F4%A3%EF%A3%C2&sw=3 BtoC [business to consumer] 電子商取引の分野において,企業(business)と消費者(consumer)の取引のこと。オンライン-ショッピングなど。B2C。 http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=%A3%C2%A3%F4%A3%EF%A3%C3&sw=3

kazukazu
質問者

お礼

早速有難うございました。助かりました。

関連するQ&A

  • BtoB BtoC について

    電子機器メーカーのアフターサービス部門で カスタマーサポートをやっていたのですが 対応する顧客が 法人の場合 BtoB 一般顧客  CtoC 販社販売店だとどう表現するのが適切ですか?

  • BtoB?BtoC?

    BtoB、BtoCという言葉をよく耳にしますが、 どういう内容なのか教えていただきたいです。 宜しくお願い致します。

  • BtoB

    最近BtoB及びBtoCの表現が使われますが、日本語での意味は分りましたが、スペルが分りません。 何から始まったのか元をお教え下さい。 お願いいたします。

  • これからのBtoC

    BtoCで売れているものだと、自動車やパソコンなどが 高い割合を占めていましたよね。(確か99年データでは) 今、それから今後伸びてくるであろう商品やサービスとは 何なのでしょうか? わたしは、チケット等の予約サービスや、 時間がない人のためのサービスが(本など)伸びてくるのでは ないかなぁと思っています。 他にも、こんなのがくるんじゃないか、 というのがあればお伺いしたいです。 よろしくお願いします。

  • BtoBという言葉

    BtoBとは、企業間の電子商取引のことですよね? では、企業間のコミュニケーションのことを広い意味でBtoBというのは間違いでしょうか? 質問の仕方が分かり難くて申し訳ありません。 要するに、企業間のコミュニケーションのことをBtoBというのは間違いなのか?ということです。 解答よろしくお願いします。

  • アイアイサーを英語で教えて!

    海兵隊が使っている『アイアイサー』を英語で書いた時のスペルを教えて下さい!! ついでに『ラジャー』と『イエッサー』のスペルや使い分け方とか意味を詳しく知っている方お願いします!

  • BtoBについて

    オーガニック系のBtoB(BtoCでもOK)サイトを探しています。ぜひ教えてください。また、今現状BtoB系の商材を卸す際、価格COM的なところに、登録してくださいと言われたうちの営業マンがいます。これからの商談はBtoBでもこのようなサイトを利用した商談が増えていくのでしょうか??確かに他社との、比較は、このサイト1つで分かるので、楽だとは思いますが。ちなみに価格フラッシュというサイトが比較系(食品価格検索)のサイトです。他の同様なサイトを知ってる方教えてください。

  • souqlacist・・・とは?スペルミスだと思うのですが・・。

    こんにちは、いつもお世話になっております。 ネイティブではない知人がよく”souqlacist”という英語を 使います(英語レベルは高校生程度・・)。 意味が分からなかったので、スペルを教えてくれと言い 上記のスペルを教えてもらい調べてみたのですが辞書に載ってませんでした。スペル間違いの事を言ったのですが 本人も正確なスペルが分からないとのこと。。 ストレスと同じような意味・・と言ってはいたのですが・・・。 先日もケンカをした時に ”you make my souqlacist problem" というメールがきました・・・。 souqlacist これに似た英語で思いあたる英語がありましたら 教えて下さい。どんな時に使うかなども教えて頂けると嬉しいです。 宜しくお願い致します☆

  • コマンドー トゥウィンキーの意味

    コマンドー スペルは分かりません。 ノーパンとかそういう意味ありますか? トゥウィンキー 同じくスペルは分かりません。 若い女の人を指す言葉のようですが、どのような意味がありますか? できればスペルも教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語で「グロース」のスペルを教えて下さい。

    先日、パイレーツカリビアン2を観に行ってきました。 シーンで結構気持ち悪いところがたくさんあったんですが、 その時に隣に座っていた人が、そのシーンの時に、よく「グロース」って言っていたんです。 きっと、「気持ち悪い」とか「うわっ」とか「最悪」というような意味だと解釈したんですが、調べてもよく分かりませんでした。 スペルが分かれば調べられるのですが、自分で色々と検索してみましたが、それらしい意味でそのようなスペルがありません。 何回か言っていたので、多分「グロース」であっていると思うのですが・・・ 気になっています。どなたか知っている方がいたら教えてください。 お願いします。