• 締切済み

仮定法の例文

お世話になります。仮定法と直説法の例文について,以下のようなものがよく挙がります。 (a) If it is sunny, I play tennis. (b) If it was sunny, I would play tennis. しかし,あまりおもしろくないのです。直説法と仮定法を意味的にはっきりと区別する,おもしろい例文をご紹介いただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

noname#212313
noname#212313
回答No.1

 面白いと言われるとちょっと困ります。しかし、直説法と仮定法の差異が出ればいいのですね? (※以下、↓castは過去形も過去完了も原形と同じです)  西洋ファンタジー仕立ての趣向で、魔法使いと思しき人が剣士を脅しているという状況だと思ってください。しかし、剣士は券を魔法使いに対して剣を構えます。  まず直説法現在で魔法使いが剣士に言う:(こうすればこうなる、と自信満々) If I cast a spell, you (will) die!(わしが呪文を唱えれば、お前なんか死んでしまうのだぞ!)  →「わし」は本物の魔法使いだぞと、いつもの手口で脅している。  剣士が怯まず迫ってきて、うろたえた魔法使いは仮定法過去で言う:(こうだったらこうなればいいのに、と祈るような気持ち) If I cast a spell, you would die!(わしが呪文を唱えたら、お前なんか死んじゃえばいいのに!)  →「わし」は偽物の魔法使いで、呪文を唱えても無駄だということを、今更ながら思い出した。  剣士はあっけなく偽魔法使いを蹴散らして去り、一人残された偽魔法使いは仮定法過去完了で愚痴る:(こうしてこうなってたらよかったのに、と自分を慰める) If I had cast a spell, he would have die!(わしが呪文を唱えてたら、おいつなんか死んじゃってたはずなのに!)  →「わし」は呪文すら唱えられなかった。「あのときこうだったらなー」という、泣き言、負け犬の遠吠え。  ややあって、偽魔法使いは気を取り直して直説法過去で言う:(こうすればこうなっていたのだ、と自信満々に戻る) If I cast a spell, he died!(わしが呪文を唱えてたら、あいつは死んでしまっただろうな!)  そうして懲りない偽魔法使いは、延々と負け戦を繰り返すのでした。

関連するQ&A

  • 直説法と仮定法のそれぞれの節についての名称

    Aの文 If it is fine tomorrow(1),I will go hiking(2). Bの文 If it were fine today(3),I would go hiking(4). の二つの文について教えてください。Bの文は「仮定法過去の文」で、(3)は「仮定法過去用法の条件節」と呼び、(4)は「仮定法過去用法の帰結節」と、以前教えていただいたことによりそうだと思います。 Aの文は自分の文法書では直説法と書いてあったのですが、(1)の節は「直説法現在用法の条件節」、(2)の節は「直説法未来用法の帰結節???」でしょうか?それともAの文は仮定法ではなく直説法だから(1)は「直説法現在」、(2)は「直説法未来」なのでしょうか?またAの文全体としては「直説法現在の文」、もしくは「直説法未来の文」どちらかでしょうか? 文法書、ネットなどいろいろ調べるうちに直説法と仮定法についてようやく分かりかけてきたのですが、上記については分けて説明してあるのがなかなかなく、自分一人ではハッキリとしないです。 この件とまた知っておいたらいい補足知識等があれば教えていただけると有難いです。よろしくお願いします。

  • 仮定法 we waited for john fo

    we waited for john for an hour, but it seemed as if he() never show up at the party ()に入るのはwould らしいのですが、 これは If I should get a large amount of money, I would quit my job. のような仮定法におけるshouldと同じ役割なのでしょうか? 決して現れない(直説法) という文をwouldを使って 決して現れないかもしれない というようなニュアンスをだしているのでしょうか?(直説法にshouldをいれて可能性を低くするような例文を見たので・・・) そうするとshouldを入れるのは駄目なのでしょうか?

  • 時・条件の副詞節と直説法

    下記は、接続詞の説明で出てくる例文です。 If it is fine tomorrow, let's go swimming.→時・条件の副詞節 I wonder if it will rain tomorrow..→名詞節 下記は、仮定法の説明で出てくる例文です。 If it rains tomorrow, we will cancel the picnic..→直説法 If I had a lot of money, I would buy an island..→仮定法 上記の、時・条件の副詞節との例文は、同じ種類のものでしょうか。 時・条件の副詞節=直説法ということでいいでしょうか。

  • 例文を教えてください。

    as ifの後ろは、「まるで~のように」という比喩が現実味の薄い物なら仮定法を使いますが、現実的な場合、たとえば「本当に賢い人が、"まるで自分が天才であるかのように振る舞った"」というような場合は、現実に反しているわけではないから仮定法を使う理由もなく、すなわち「as is 直説法」の形になります。 と解説がありました。 as is always the case with him, 「かれにはよくあることなんだけど、」 みたいなのは沢山見つけられたのですが、解説から as is a genius「まるで天才のように」(現実どおり) というような例があるものだと思っているのですが、そのような例文をみつけられないいます。as is で「まるで~のように」(現実に反してない)例文を教えてください。

  • 仮定法過去

    If it is fine tomorrow, I will go shopping. この文は副詞節で現在形を使うという例文です。 If I had enough money, I would go shopping. この文は仮定法過去ですが、副詞節でいいのでしょうか。

  • 仮定法について

    (1)If it rains tomorrow, I will not go to the park. (2)If it should rain tomorrow, I will(would) not go to the park. (3)If it were to rain tomorrow, I would not go to the park. この(1)(2)(3)の3つの文のニュアンスの違いを教えて下さい。 (1)は直説法、(2)はshouldを用いた未来の叙想法、(3)はwere toで仮説を 強調するといいますが、実際にどういう場面で使うのかがみえません。 よろしくお願いします。

  • 仮定法過去について…

    質問です。 現在・未来について仮定する際にも用いるようですが、 (1)If it is fine tomorrow, I will go out. (2)If it were fine tomorrow, I would go out (1)の文は可能性が有ると判断するので現在形。 (2)の文は可能性が無いと判断するので仮定法過去。 となるのでしょうか。 (1)は時・条件副詞節中は、未来のことでも現在で表す…との解釈もありますが、仮定法の解釈で云う「可能性が有る」というとも解釈できますか。 また、未来のことも可能性がほぼゼロであれば仮定法過去で表すということですが、(2)の文のように、tomorrowがあるのにwereを使ってもいいのでしょうか。 さらに、万一のshouldは「可能性が少しある」時に使うようですが、そうなると (3)If it should be fine tomorrow, I will[would?] go out. となるのでしょうか。主節のwillかwouldかの区別も「?」です。 以上、ご高見を拝借願います!

  • 仮定法の見分け方

    (1) If it is sunny tomorrow, I will mow the lawn.   明日晴れたら、芝刈りをします。 (2) If the stock market were to clash, the company would be wiped out.   もし株式市場が暴落したら、その会社は倒産するだろう。 となっていたのですが、何故、下の文章は If the stock market clash, the company will be wiped out. とならないのでしょうか?? willだと断定が強すぎるてしまうからでしょうか? ではIf the stock market clash, the company would be wiped out.だとどうでしょうか??  何だか、仮定法の起こりそうな出来事によって過去形にしたり現在形にしたり、いまいち 使い方がごちゃごちゃになってしまうのでお教えいただきたいと思います!

  • 仮定法

    I don't konw where he lived,so Ican't go and see him. を仮定法で表現しなさい。 回答:If I knew where he lived,I could go and see him. 仮定法にする際If節の主動詞をknewと過去形にしたので、それにつられてliveを過去形になるそうです。 I would do it myself if I knew it's that easy. こういう文を見ました。 これを上記の質問文に直すと、 I don't konw it's that easy,so I don't do it myself. になり、 I would do it myself if I knew it was that easy. it was that easy.と過去形になるのではないでしょうか。 現在形のままでいいとしたら、この2つの文の違いがわかりません。 過去の仮定法の質問、回答をみましたが、よくわかりません。教えてください。

  • 仮定法でしょうか?

    次の文から仮定法(?)について質問します。 A workaholic wedding planner Mary, played by Jennifer Lopez, is meeting with a wealthy family. The mother asks what idea Mary would have for her daughter's wedding. "Mary would have " はIfがないのですが仮定法なのでしょうか? それとも単なる丁寧語なのでしょうか? 仮定法だとしたら、メアリーにどんなアイディアをもっているのか?と 尋ねるのに対し、なぜ直説法を使わないのでしょうか? どうか宜しくご指導ください。