• 締切済み
  • 困ってます

If a king had

下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? If a king had lived in the same house, with all his riches, Jim would have looked at his watch every time they met.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数68
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.1

宿題は自分でしてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 以下のような文があります。

    以下のような文があります。 They met three years ago. Susie had found Kathy friendly the first time they met. So had Kathy. なぜ、 「Susie had found Kathy friendly 」の部分が過去完了になる必要があるのか教えてください。 時間の流れから行くと、むしろthe first time they metのほうが古い気がするのですが・・・ また、文法的に、このような表現班というのでしょうか。(詳しく調べる手がかりにしたい) (例えば、「副詞節なので時制の一致は受けない」のような) よろしくお願いします。

  • had he not believedについて

    とある小説からの引用です。 He looked at Evans for reassurance.he would have rushed from the studio and signed on with the first freighter he bumped into,had he not believed it his duty to stand by and take the blame. ※had he not believed it his duty to stand by and take the blame.の意訳 その場に踏みとどまり、責任を取ることが自分の責務だと心得ていた なぜ「had he not believed」の意訳が心得るになるのか理解できません。notがあるので意訳とは間逆の「信じていないor思っていない」等の翻訳が適切ではないのでしょうか?

  • 訳があっているか教えてください。

    英語を勉強しているものですが、次のように何とか訳したのですが、ちょっと納得のいかない箇所もあるので、詳しい方できれば教えてください。問題の文は [1]In the woods Jim met Ben Gun an old man the pirates had left on the island years ago. 木々の中で、ジムは昔島に置き去りになった、年老いた海賊のベンガンに出合った。 [2]Ben glad to have someone to talk to. ベンは話相手がもててうれしかった。 [3]He told Jim all about his row boat his cave and the food he ate to survive. かれはにほら穴や漕ぎ舟など全てを教えた。そして 生きるための方法も。 と言う訳になったのですがあっているでしょうか。ちょっと疑問に思ったのは [1]の文なのですが、先ずBen Gun an old man the prratesを先行詞にして関係代名詞にしたほうがいいのではないでしょうか?つまり「Jim met Ben Gun an old man the pirates who had left on the island yars ago?」とする方がいいと思います。それともこの場合関係代名詞「who」は省略できるのでしょうか?教えてください。 [2]の文は直訳すると「talk to(話しかける)」と「have someone(誰かをもつ)」だったので二つをあわせて「話相手」と訳してみたのですが変でしょうか。 [3]の文では「the food he ate to survive」の訳がどうしても上手く出来ませんでした。直訳すると「食べ物は彼は生きるために食べた。」としか訳せず推測して「生きるための方法」と訳してしまったのですが変でしょうか。この文法に詳しい方おしえていただければ幸いです。 以上なのですが、時間に余裕のある方で教えてくださる方がいればうれしいです。お願いします。

  • これは仮定法ですか?

    Humans could not have become thinkers had they not at the same time been makers. 「人間は,作る動物ではなかったら,考える動物とはなれなかっただろう.」 これは仮定法かと思いましたが,ifもなく,後半の文章の順番もおかしいと思います. Humans could not have become thinkers if they had not at the same time been makers. こうなると思います. 仮定法には,if節の順番を入れ替えることで,ifを省くことができる使い方があるのでしょうか?

  • I am confident that if...

    I am confident that if a teacher were to ask his pupils to make regular reports on himself he would discover that many unexpected details were blocking his effectiveness.Habits of dress, mannerisms of speech, intonations of voice - things easily corrected, but obstacles of importance when they are not - would be revealed to him. when they are notは、何を修飾してるのでしょうか。辞書を見たら形容詞説として名詞を修飾できると書いてあったのですが、obstaclesを修飾していると考えるのでしょうか。

  • 過去完了

    My college-aged son and his male friend, "Randall," were staying with us at our vacation home this summer. This was the first time we had met Randall. we had metのところは過去完了なのはなぜでしょうか?過去形ではいけないでしょうか?よろしくお願いします

  • 書き換え問題をおしえてください

    Dr.Green asked  whether they'd have enough time for that. they'dは、they had のことでしょうか?それともwouldでしょうか? 答えが、Dr.Green asked,"will we have enough time for that?" になっていて、willがあるから、wolud かなと思ったり、どうして、theyがwe に変わるかもわかりません。詳しく教えていただけませんでしょうか?

  • 翻訳をお願いします。

    翻訳をお願いします。 Long,long ago there lived a king in Greece. He had two little children, a boy and a girl. They were good children and loved each other very much. One day they were playing in the girden. There on the grass was a fine large sheep. This sheep had a fleece of gold, and his horns were gold too. The children wanted to pat thi sheep, but they could not catch him. When they went near, he ran away on the clouds. Every day they played in the garden and every day the sheep came, too. He slowly became tame and let the children pat his golden fleece. The boy helped his sister noto the sheep's back. Then he got on and held onto the horns. The sheep went up.up into the sky, and ran a long way on the clouds. The girl became dizzy and fell down into the sea. The boy felt very bad to lose his sister, but kept on riding. Then he came to the land of Colchis. He killed the sheep and gave fleece to the king. The king was pleased to have it and nailed it to an oak tree. By the tree was a dragon. The dragon never went to sleep. He could not let anyone but the king come close to the tree. The boy then realized, not only had he host his sister, but also he had lots the golden fleece.

  • とても長いのですが翻訳のお力添えを願います

     Lazzero was called to Pisa to his great and rich inheritance. When he had entered into possession, he took only one mansevant to serve along with the old woman, and he kept on the steward who looked after the land and the crops.  Now all the world at once wanted to find him a wife, forgetting all about his coarseness and his stupidity. But he replied resolutely that he wanted to wait four years longer, and then he would think about it : so after that, not a word more was said, for they knew his nature. He, by way of living a gay life, refused to associate with any man of birth, and fled from conversation faster than devils flee from the cross.  By good luck there lived opposite him a poor man called Gabriello, with a wife named Santa, and two children, one a boy of five and the other a girl of three, and that was all they were, in their little house. But Gabriello was a fisher and a bird-catcher and a perfect maker of cages, and he kept his family as best he could by his fishing and his bird-catching, helped all the same by his wife, who wove linen cloth.  This Gabriello, as God would have it, was so like Lazzero in the face, that it was a marvel; they were both red-haired, their beards were of the same size and thickness, so that they seemed born at the same birth: and not only were they alike in appearance and in build, but they were almost of an age, and as I have said before, their ways were so much alike, that if they'd been dressed the same, it would have been hard to find anybody who would have known them apart, even Gabriello's wife herself would have been deceived. Only the clothes made a difference, because the one was dressed in the roughest stuff, and the other in the finest cloth. (急いで打ったため、打ち間違えがあるかもしれません。)

  • 18-2日本語訳

    お願いします。  In about 269 BCE,Ashoka's father,King Bindusara,died.Ashoka was barely 30,but he had already proven himself a brilliant warrior.Ashoka's mother had not been his father's chief wife,so he had to compete with his half brothers for the throne.But by 265 BCE Ashoka had defeated all his rivals and was the unquestioned king of the dntire northern subcontinent.  He may have been king,but many of his people did not wish to be his subjects.They had lived in independent city-states for centuries and,and although a centralized state had its good points,like making the roads better and safer and increasing trade,they did not want to obey a king.Ashoka made royal visits to these regions to persuade his people to stay in the kingdom his father and grandfather had established.When persuasion didn't work,he sent his army.  Ashoka's grandfather,Chandragupta,ham united most of the northern subcontinent.His empire stretched“from the lord of the mountains[Himalayas],cooled by showers of the spray nf the divine steam[Ganga]playing about among its rocks.to the shores of the southern ocean marked by the brilliance of gems flashing with various colors.”Arhoka's father,Bindusara,had continued his father's tradition,earning himself the nickname“Slayer of Enemies.”But neither Chandragupta nor Bindusara had dared attack the territory of Kalinga in eastern India.  Kalinga was a particularly rich and powerful state.Its riches came from its trade with Southeast Asia.Merchants from Kalinga could be found as far away as Borneo,Bali,and Java.Although it had no king,Kalinga protected its riches with a huge and well-organized army,including an army of especially mighty war elephants.

専門家に質問してみよう