• 締切済み
  • すぐに回答を!

完了形?完了進行形?

ある参考書では、be, live, knowなどの状態動詞では進行形に出来ないと書かれています。 私たちは1992年からこの家に住んでいます。 We have lived in this house since 1992. しかし、別の参考書では 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. 過去完了進行形になっています。 どちらが正しいのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数6
  • 閲覧数400
  • ありがとう数6

みんなの回答

  • 回答No.6

#2 でも一時的な住まいなら進行形になると申し上げましたが、完了進行形は別に考えた方がいいです。 want について、普通には進行形にしにくくても継続の意味での完了進行形は普通。 完了進行形というのは単純に普通の現在進行形が完了形になった、というのとは違います。 だから have been living という完了進行形で、一時的な住まいという感覚は関係なくなります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

  • 回答No.5

動詞 live は「一時的に」という主観が入ると進行形になります。 We have lived in this house since 1992. この文では、話者とその家族は1992年にこの家に引っ越してきて、今後特別な事情が生じない限り住み続けるという感じです。 He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. この文では、彼は仕事の事情か何かで時々か転居があり、娘が生まれた時にはたまたま長野にその7年前から住んでいたという感じです。今は別のところに住んでいるかもしれません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

参考になりました

  • 回答No.4

状態動詞という言い方自体、最近はあまり学校で使わないように思いますが、 それも、この動詞は状態動詞、と決まるものでなく、意味によって変わってきます。 live で「住んでいる」という状態を表すこともできますが、 単なる習慣的行為にすぎない場合もあります。 私のイメージとしては stay/sit/stand なんかと同じです。 進行形になっても普通だし、そうでないときもある。 stay で「じっとしている」でもあり、「滞在する」でもある。 sit は「座る」の他、「座っている、じっとしている」という状態も表します。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

  • 回答No.3

ただ、むろん、have lived という普通の現在完了で継続を表すことも間違いなく、 どちらも正しいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

>have wanted でも継続になるが、have been wanting とすることも多い。 参考になりました

  • 回答No.2

進行形にしない動詞(いわゆる状態動詞)にもいろいろあります。 live は一時的な住まいなど、進行形になって普通ですn (昔は典型的な進行形にならない動詞に含まれて、ある世代ではそれで常識ですが、 そうではありません) また、普通には進行形にしない感情を表す want (これも hope なら進行形になりますし、want についても なりつつある、というのでは可能))も 完了進行形は別、と辞書にはあります。 have wanted でも継続になるが、have been wanting とすることも多い。 ただ、know は別格と言っていいほど、have been knowing とはしない。 特に受験英語ではこれは確実に×になります。 あと、所有の have had も完了進行形にしない。 have been living も、want 同様、継続の意味で普通に用いられます。 ある意味、強調的な継続と言ってもいいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

>have wanted でも継続になるが、have been wanting とすることも多い。 参考になりました

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

We have been living in this house since 1992. と言えると思います。下記の類例をご覧下さい。     http://eow.alc.co.jp/search?q=have+been+living      僕はどちらも正しいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有り難うございます

関連するQ&A

  • 時制の問題で質問です

    I lived in Kyoto for three years when I was a child. と He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. なぜ「私が生まれとき」と「彼の娘が生まれとき」で過去形だったり過去完了だったりするのですか?

  • 現在完了と過去完了のイメージ(継続用法)

    「わたしは日本に7年間住んでいた。」という文は、英語では I lived in Japan for seven years. I had lived in Japan for seven years. のどちらでも正しいのでしょうか?どちらでも正しい場合、下の例文は「だが、今は住んでいない」というニュアンスが加わるもの、と理解してよいでしょうか? 以下は、上記の質問をする上で念頭においてある文です。 わたしは日本に7年間住んでいる。 I have lived in Japan for seven years.(正しい) わたしは子どもの頃日本に7年間住んでいた。 I lived in Japan for seven years when I was a child.(正しい。主節に過去完了形は誤り) よろしくお願いします。

  • 現在完了形と現在完了進行形の違い

    (1)と(2),(3)と(4)の意味はどのように違うのでしょうか?Grammar in use Intermidateで勉強しているのですが,いまいち違いがよくわかりません.よろしくお願いいたします。 (1)She has been playing tennis since she was eight. (2)She has played tennis since she was eight. (3)I have lived in the states for ten years. (4)I have been living in the states for ten years.

  • 現在完了形

    I have lived in Japan for ten years. の書き換えで、I have lived in Japan since ten years ago.と習いましたが、agoは過去形に使うと習いましたが、正しいのでしょうか?

  • 現在完了形、状態動詞の継続  have lived

    現在完了形、状態動詞の継続 I have lived in Tokyo for two years. 私は東京に2年間住んでいる(今も) この英文は、無条件に(今も)が付くのでしょうか? 例えば、家が東京にあってその家で質問に答えるなら当然 for two yearsは(今も)を含むでしょう。 しかし、電話とか、メールとか 前提条件が何もない状態で 上の文を言った場合、ただ単に 2年間(過去の2年間を含む)の意味にしか取れないと思います。 今から過去2年間すんでいるなら I have lived in Tokyo since two years ago. は変で正しくは I have lived in Tokyo for two years. だという解説が散見されますが、 I have lived in Tokyo since two years ago. since - ago用法 は別として、こちらの方が今現在も住んでいるという 継続感があるのではないでしょうか? 質問のポイントは I have lived in Tokyo for two years. は前提条件もなしに「現在完了形で現在も継続している状態を表す」と言い切れるのか? 前提条件がない場合 I have lived in Tokyo since two years ago. は変で正しくは I have lived in Tokyo for two years. だと訂正できるのか?(since - agoが変だからといって、伝えたい意味まで訂正できる??) ということです。 よろしくお願いします。

  • 現在形と現在完了

    よろしくお願いいたします。 (1) I live in Tokyo for 10 years. (2) I have lived in Tokyo for 10 years. この意味の違いを教えていただけますか?

  • 現在完了のagoとbefore

    私は10年前からずっと日本に住んでいます。 I have lived in Japan since 10 years before. の before を ago にしてはいけないのでしょうか? もしいけないのなら、それは何故ですか?

  • 英語の現在完了について

    現在完了と現在進行形の区別がつきません。 ◆現在完了 I have lived in London since 2003. (私は2003年からロンドンに住んでいる) 上記の文と、 ◆現在進行形 I am living in London since 2003. は、同じ意味になりませんか? よくわからないので教えてくださいm(__)m

  • 現在完了

    最近、現在完了で頭がこんがらがってきました。 基本的な質問で大変お恥ずかしいのですが、 教えて頂けないでしょうか? A. 私は東京に住んでいます。 I live in Tokyo. B. 私は(昔から今もずっと)東京に住んでいます。               I have lived in Tokyo. C. 私は5年間、東京に住んでいます。             I have lived in Tokyo for five years. D. 私は以前、東京に住んでいた事があります。             I have lived in Tokyo before. であっていますか? Q1. たとえば、5年間東京に住んでいるという時、 I have lived in Tokyo for five years. で、 I live in Tokyo for five years.とは言わないのでしょうか? Q2. CとDの文章はTokyoまでは全く同じ文章ですが、その後に続く 言葉で、2通りの使い分けがあると思ってよいのでしょうか? (Cの文章は、今までずっと~している、今までずっと~だ)、 (Dの文章は、~した事があるという経験) 説明が下手ですみません。言いたい事が皆様に伝われば よいのですが…。^^; よろしくお願いします。

  • 過去完了じゃないの?

    ある参考書で、 I ( ) for three years when my son was born. 息子が産まれたとき、私はもうそこに三年間住んでいた。 とあり、答えは was living there でした。 僕はどうしても had been lived だと思うのですが、どうしてでしょうか