- 締切済み
have
基本的な質問ですみません。おしえてください I have lived in Kyoto for 3 years 3年の間京都に住んでいた という訳ですよね?これは今は住んでいないというニュアンスはありますか? また、今も住んでいるというのをだすにはI live in Kyoto since 3 years agoだと現在もすんでいるというニュアンスですか? haveの使い方がいまいちわかりません。have +過去分詞問い言うのはわかりますが、、、、 あと、この場合haveは変化したりしませんよね?hadとか? すみませんおしえてください
- oym22
- お礼率35% (40/113)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数4
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
I have lived in Kyoto for 3 years. ・・これだけでほぼ「3年間京都に住んでいます(今も住んでいます)。」という意味として認識されると思います。「今も住んでいる」という意味にするのに特別な処理は必要ありません。 もし「3年間住んだことがある」という「経験」の意味を表したいなら、そこにever,once等の「かつて」「過去に一度」というような意味の副詞を入れる必要があると思います。 I have ever lived in Kyoto for 3 years. I have lived in Kyoto once. I live in Kyoto since 3 years ago. "I live"は「今この瞬間(住んでいる)」という事、"since 3 years ago"は「3年前から今に至る長期の期間」という事・・で時制が合わず、これは文法的には間違いという事になるのではないでしょうか。(辛うじて意味は伝わるかもしれませんが・・。) 完了形というのはこのつじつまを合わせる為の表現だと考えれば解り易いと思います。 完了形を使って、現在の「継続」「経験」「完了」「結果」の意を伝えたい時に、hadにするのは文法的には間違いです。(これも場合によっては辛うじて意味は伝わるかもしれませんが・・。) hadにするとそのまま、過去のその時点での「継続」「経験」「完了」「結果」の意味になります。例えば小説の語り等は大抵は過去形になりますので、 I had lived in Kyoto for 3 years. 「(その時点では)私は3年間京都に住んでいた(住んでいる状態だった)。」 ・・・とか。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんばんは。 A「京都に住んで3年になる」(今も住んでいる) B「京都に住んだことがある」(住んだ経験がある) どっちもいけますよ。 聞いている方は、どちらであるかを文脈で判断します。 この場合は、since 3 years ago がついていますから、Aが自然だということになります。 「3年前から住んだことがある」だと、今日他のところへ引越しをするみたいなので。 had もBの意味で使用OKですけど、have にする人が圧倒的に多いと思います。
関連するQ&A
- 現在完了形、状態動詞の継続 have lived
現在完了形、状態動詞の継続 I have lived in Tokyo for two years. 私は東京に2年間住んでいる(今も) この英文は、無条件に(今も)が付くのでしょうか? 例えば、家が東京にあってその家で質問に答えるなら当然 for two yearsは(今も)を含むでしょう。 しかし、電話とか、メールとか 前提条件が何もない状態で 上の文を言った場合、ただ単に 2年間(過去の2年間を含む)の意味にしか取れないと思います。 今から過去2年間すんでいるなら I have lived in Tokyo since two years ago. は変で正しくは I have lived in Tokyo for two years. だという解説が散見されますが、 I have lived in Tokyo since two years ago. since - ago用法 は別として、こちらの方が今現在も住んでいるという 継続感があるのではないでしょうか? 質問のポイントは I have lived in Tokyo for two years. は前提条件もなしに「現在完了形で現在も継続している状態を表す」と言い切れるのか? 前提条件がない場合 I have lived in Tokyo since two years ago. は変で正しくは I have lived in Tokyo for two years. だと訂正できるのか?(since - agoが変だからといって、伝えたい意味まで訂正できる??) ということです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了のagoとbefore
私は10年前からずっと日本に住んでいます。 I have lived in Japan since 10 years before. の before を ago にしてはいけないのでしょうか? もしいけないのなら、それは何故ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法の問題です。不正解の理由を教えてください。
以下の問題の応えは「(d)lived」なのだと参考書に書いてあったのですが、「(c)had lived」に決まらない理由がわからないので教えてください。 問.適当な語句を選べ。 I [(a)have once lived (b)have been (c)had lived (d)lived] in Paris for three years when I was a child. (私は子供のころ、3年間パリで暮らしたことがあった。)
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了と過去完了のイメージ(継続用法)
「わたしは日本に7年間住んでいた。」という文は、英語では I lived in Japan for seven years. I had lived in Japan for seven years. のどちらでも正しいのでしょうか?どちらでも正しい場合、下の例文は「だが、今は住んでいない」というニュアンスが加わるもの、と理解してよいでしょうか? 以下は、上記の質問をする上で念頭においてある文です。 わたしは日本に7年間住んでいる。 I have lived in Japan for seven years.(正しい) わたしは子どもの頃日本に7年間住んでいた。 I lived in Japan for seven years when I was a child.(正しい。主節に過去完了形は誤り) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語