• ベストアンサー

英文法の問題です。不正解の理由を教えてください。

以下の問題の応えは「(d)lived」なのだと参考書に書いてあったのですが、「(c)had lived」に決まらない理由がわからないので教えてください。 問.適当な語句を選べ。 I [(a)have once lived (b)have been (c)had lived (d)lived] in Paris for three years when I was a child. (私は子供のころ、3年間パリで暮らしたことがあった。)

noname#159475
noname#159475
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

しばしば質問されています。 過去完了でいう経験というのは 「過去までの経験」 ある過去の地点 A があり, それより以前の過去 B から A にかけての経験をいいます。 I had never been abroad before I went to Australia five years ago. 「5年前にオーストラリアに行った」これが A の地点。 生まれて(これが B の地点)から A までに一度も外国に行ったことがなかった。 このように B は多くの場合,生まれた時です。 このパターンの場合,過去形で用いられるのは went のような動作動詞です。 今回の英文のように,when I was a child というのは「子どもだった時」 とある程度幅があります。 これで過去完了の経験を用いようと思うと,それより前の地点を想定しないといけませんが, when I was a child の前から,when I was a child にかけての経験 とはならない。 for three years というのは when I was a child にすっぽりおさまってしまいます。 すなわち,I was a child という過去と, lived という過去で一致することになります。

noname#159475
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

二つの過去の時点に二つの出来事がある時、その古い方に、ご質問の「過去完了」が使われます。 この場合、下記にあるようにパリに「住む」という一つの出来事しかありませんから、単純過去が使われています。     http://www.eigo-nikki.com/article/13500916.html

noname#159475
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • I () in New York for thre

    I () in New York for three years when I was a child. という文の()の部分の正解がlivedになる理由は分かるのですが、(have once lived)では不正解になる理由が分かりません!解説お願いします!

  • 時制の問題で質問です

    I lived in Kyoto for three years when I was a child. と He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. なぜ「私が生まれとき」と「彼の娘が生まれとき」で過去形だったり過去完了だったりするのですか?

  • 時制について。

    I ( ) in New York for five years when I was a child. (1)live (2)had lived (3)have lived (4)lived 答えは(4)livedなのですが、(2)had livedはなぜ間違いなのでしょうか。

  • 英文法の質問です

    (1)Remember what I've just told you. It'll be very important when you grow up. whatをthatとできないのはどうしてですか?解説には後に完全な文が できないからとありましたが、あまりよくわかりません。 完全な文とはなんですか?SVOCの文型のことですか? (2)Last winter I went to Hongkong,where it was't as warm as I had expected. where it was't の部分をwhich it was'tとすると関係代名詞節内が 完全な文になっているので不適切であるとありました。これもまたよく わかりません。 私はwhere it was't となるのは、先行詞がHongkong なのと、「It rainy today.」という文にあるように、天候などには 形式主語というのでしょうか?「It」の部分が必要だからと思った からなのですが、この考え方ではダメですか? (3)How I can relax,with you watching me like that? with you watchingの部分を「見られているのは私」なのでwith you watched としてはいけないのはどうしてですか? (4)I lived in China for three years when I was a child. for three yearsとあるのにlivedをhad been livedとしてはダメなのは どうしてですか?解説では過去のある時点まで~していたという内容では ないので過去完了にはならないとありましたが、「三年間」というのは 「ある時点まで」と いうものに含まれないのですか?

  • 時制が苦手です。

    時制が苦手です。 (1)It's a pity that this movie had ★been★ given poor subtitles. had と given の間になぜ been が必要なのでしょうか? (2)過去に海外に5年住んだと言いたいとき、どちらの英文が正しいでしょうか? A:I had lived overseas for 5 years. B:I have lived overseas for 5 years. (3)I have beeen lived overseas for 5 yearsの場合はすでに5年住んでいて  今も生活継続中と言う理解でよろしいでしょうか。  I have been living ~も上記と同じ意味でしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。

  • (   )内の動詞を使って、英文を完成させる問題で

    (  )内の語は一語とは限らない。 I (     ) in China for three years when I was a child. 私は、過去完了形のhad lived と考えたのですが、正解は過去形のlivedでした。 ここで質問ですが、 (1)3年間という期間がついているのに、過去形で書くものなのでしょうか? (2)過去の時点までの継続を表すと考えて、過去完了形にするのはおかしいのでしょうか? どなたか解説をお願いいたします。

  • 英文法についての質問

    1.The man said that he had been in Japan for sixteen years. 2.The man said,"I have been in Japan for sixteen years". と書き換えられるのでしょうか?なぜ二番のほうは完了形になるのですか? ご教授お願いします。

  • 英語の問題で…

    「次の文の空所に入れるのに最も適当な語句を、a~dのうちから1つ選びなさい。」 ・If ( ) for your aid, I would not have succeeded in my business. という問題で、選択肢が、 a. there were not b. it had not been c. I were not d. I had not been ってあるんです。 答えは、b. it had not been になるんですけど、何で答えがこれになるのかわかりません。 hadって何で出てきたんですか…? 全くわかりません(>_<) 解説付きでの回答、宜しくお願いします。

  • 文法問題いくつか。

    1.It was in To Have and Have Not, the first movie Humphrey Bogart and Lauren Bacall starred in together , ( ) Bacall uttered her famous line ' If you need anything ,just whistle (A) that (B) where (C) which (D) who B) where では駄目ですか? 2.I have lived here for three years. は間違いですか? for→sinceに変える問題。 3.「彼はおしゃべりではありません」 を英訳したいんですが、 He is a man of silence では駄目ですか? 4.. アルクのサイトで could care less couldn't care less この二つがまったく同じ意味だったんですが 入力ミスではないんですか?

  • 私は子供のころ…childhood

    私は子供のころ5年間パリに住んでいました。 I lived in Paris for five years in childhood. と書いて不正解でした。 正解は I lived in Paris for five years when I was child. 正解の文章は納得しましたが、childhoodってどのような時に使用するのかわからなくなってしまいました…。 私の解答は、childhoodは“子供のころ”だし、名詞だから前置詞 in +名詞にしちゃえ!という考えです。 わかりやすく解説していただきたいです。 childhoodの例文もありましたらお願いします。