スラング。"Good night, Chips"
海外在住。
真夜中1時半すぎ、”Good night, Chips”という携帯メッセージが、男から男へ。
男2人は、ガテン系の職種で、現在職場・宿舎も同じ。
相手の男を”Chips”と呼ぶ、あるいは呼びかけることについて、
(1)Chips の意味
(2)推測されるこの男2人の関係性
…普通のスラング辞書には、いまいちピンとくるものがなく。
「ゲイのスラング」の中に、それらしき意味をみつけたのですが(汗)
この言葉を使う=ゲイ となるのか、あるいは
単にアホな言葉を使った友人同士の掛け合い?に近いものなのか…
「辞書にはこうあります」という回答ではなく、
英語圏で生活経験があり、スラングに詳しい方からのご回答をよろしくお願いします。
お礼
回答、ありがとうございます! 確かにカッコイイですね~