• ベストアンサー

スラングでしょうか?

クルマに貼ろうと思って、デザインが良かったので 購入したステッカーなのですが ITS IN 2B OUT と記載されています。 自分なりに色々と調べてみたのですが どうしても意味が分かりません。 2B OUT がスラングになるのでしょうか? どなたか意味が分かる方がおられましたら 教えて頂ければ幸いです。 何卒、宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

It's in to be out. it's in  流行っている to be out 出掛ける(事) もしこれで解釈が合っているなら、 『出掛けるのが(今)流行ってる』 一文の中に 『中』という意味のinと『外』という意味の out を使って しゃれた感じにしているのかな?(別にしゃれているかどうかはわからないけど)と思います。 もしかしたら It's into be out. into ~  ~に夢中になっている  (例 I'm into him. 彼にのめり込んでいる) be out 出掛けること 『出掛けることに夢中だ』 かも知れません。 はっきりしなくてごめんなさい。

yahadjacob
質問者

お礼

Narumaru17様と同じ様な解釈で、おそらくそんな意味合いなのでしょうね。 〉はっきりしなくてごめんなさい。  こちらこそ、お忙しい所にご親切にありがとうございます。 自分でも調べていたら、cloud 9が、天にも上るような気持ちと ありましたが、結構難しいものですね。 大変感謝致しております。

その他の回答 (1)

回答No.1

スラングというより、2B=to beだと思います。 想像ですが、 ITS IN 2B OUT 「出かける運命にある。」 だと思います。

yahadjacob
質問者

お礼

なるほどですね。 さすがに詳しい方がおられますね。 感心させられました。 大変感謝致しております。また、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • shawtyって?スラング?

    50centの「In Da Club」という曲の歌詞にshawtyという単語が出てきました。文章で使われていなかったのですが、辞書を引いても載ってませんでした。スラングかもしれません。どなたかご存知の方、よろしくお願いします。 あと、bottle full of bubというのも出てきました。これも、どういう意味ですか?

  • 英熟語のスラング?について

    I'm head over toes in with you. という文章を訳がわかりません。 聞いたところによると、head over feets (heels) のスラング化で、 「君とエッチしたい」といった意味になると伺ったのですが、 これは正しいのでしょういか? head over feets (heels)の方の意味についても教えていただければありがたいです。 よろしくお願いします””

  • 「OZ」というステッカー

    「OZ」と書かれたデザインのステッカーを貼った車をよく見かけます。 字はオレンジで、たぶん緑のネコもついてると思います。 これがなんのステッカーかご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 車の低排出ガス車の☆の数ってステッカー以外に記載されている書類とかあり

    車の低排出ガス車の☆の数ってステッカー以外に記載されている書類とかありますか? 星の数を知りたいんですが、車購入時に剥がしてしまいました。 自分の車のステッカーは☆が何個だったのか知りたいんですが、調べる方法ありませんか?

  • 「BABY IN CAR」のステッカーについてです

    子どもを産む前は車に貼る「BABY IN CAR」のステッカーに批判的な考えを持っていたが、実際自分が子どもを産んだらちゃっかり貼っちゃってる方いらっしゃいますか? 私はそのステッカーが貼られている車を見ると「どうしろというのじゃ…」といつも思う批判派です。交通事故時、救助隊の方々がそのステッカーの有無に左右されることはないというのも知っています。 私は近々出産する予定です。現時点ではそのステッカーを貼ろうとは微塵も考えておりません。が、実際産んだらなんか変なホルモンが分泌されて、もしかしてステッカーを貼りたくなるのでは?と思ったりします。 私の住んでいる集合住宅の小さい子持ちの方々は見事に全員貼っています。自分の周りの普及率の高さに驚いております。 実際子どもができると、そのステッカーの意味なんかどうでもよくて、とりあえず貼りたいという気持ちが芽生えるもんなんでしょうか? 「BABY IN CAR」の魔力恐るべし…。

  • out inについて

    Disneyland is out in Chiba. という文でこのoutはどういう意味で使ってるのでしょうか? inとout両方があって中なのに外??っていう感じです。 また its being way out in Chiba. この文でbeingはあるという名詞なのはわかるのですがそのあとにある way outはどういう意味なのでしょうか? ここのHPの英文です。 http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=2184&char_in=02&char2_in=ku

  • グローブトロッターに貼り付けるステッカー

    グローブトロッター(オリジナル21インチ紺色トローリーケース)を所有しています。これに貼り付ける、ナイスなデザインのステッカーを、通販で探しています。注意・警告を促す、シンプルなデザインのステッカーが理想です。ステッカーを扱っているweb-shopのURLを教えて頂けると幸いです。宜しくお願い致します。

  • リボンみたいなステッカー

    最近よく目にするステッカーなのですが、 リボンのようなステッカーは なんのステッカーなのでしょうか? アルファベットの筆記体のLを ひっくりかえしたような感じの形のものです。 いろんな色やデザインがあるようで 近所の人も車に貼っているのですが どういうものなのか気になっていました。 ただの流行なのか、 なにか、意味があってみんな貼っているのか・・ 分かりにくい質問ですが、 分かる方、教えてください~。

  • 車に猫のステッカーを貼りたいのです。

    車に猫のステッカーを貼りたいのです。 「dog in car」は貼っている方も多いのですが 猫のステッカーは店でもあまりみかけません。 ネットショップ等のショップをご存知の方、ぜひ教えて下さい。 尚、文字は入ってなくて構いません。 入っていない方が良かったりします。 特定の猫種用のステッカーには興味がありません。 どなたかよろしくお願い申し上げます。

  • EA SPORTS ITS IN THE GAMEの意味

    EA SPORTSのゲームを起動したときに出てくる 「EA SPORTS ITS IN THE GAME」の意味は何ですか? 「EA SPORTS IT'S IN THE GAME」かもしれません。 ITSとIT'Sの意味の違いはわかりますが、どっちにしろ意味不明です。 わかる方お願い訳お願いします