- ベストアンサー
英語で「臭い」と伝えるには
英語で友人やパートナーにあまり不快をあたえない言い方で「臭い」と伝えるにはどうしたらいいでしょうか。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
在米です。 あなた方の周りの空気がくさいなら、 ”Something smells bad/smells like fish/smells like cigarette.” でよいのですが、お相手が臭いにおいの元凶である場合、友人の場合は我慢します。 (フランスではどうやら、毎日お風呂やシャワーをつかう習慣がないらしく、臭いフランス婦人がPTAにおりましたが、誰も、何も言いませんでした。その件に触れるのはタブーでありました。) パートナーの場合は、 ”Did you take a shower, Honey?” ”Would you like to have a breathmint(口臭を抑えるミント)?” ”Are you wearing the same shirt from yesterday?" とか、遠まわしに気づいてもらうよう、努力します。
その他の回答 (5)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
あえていえば、汗かいた?ときくしかないでしょうね。 Are you sweat?
お礼
回答ありがとうございます。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
きつく言ってしまうと「臭っ!」という感じになってしまいますが、相手にコソッと伝える Something stinks(何か臭いね) とか Something is stinky ならば、それほどカチンとは来ないと思いますよ。
お礼
回答ありがとうございます。
「臭い」を「とてもいい匂いではない」に変える言い方があります。 You don't smell the best. これをいきなり切り出さずに、その前にワンクッションおいてもいいかと思いいます(大したことじゃないんだけど的な)。
お礼
回答ありがとうございます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Did you eat fish?
お礼
回答ありがとうございます。
- naganeko007
- ベストアンサー率12% (15/119)
ユーアーソフトスメル
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。