- ベストアンサー
この英文がわからないので教えてください。
この英文の「tomorrow」の位置が理解できません。 明日は今日よりずっと暑くなるでしょう。 It will be much hotter tomorrow than today. 「er+than」で比較級ですが、どうしてtomorrowはこの位置なのでしょうか?
- chocorina910
- お礼率94% (1190/1256)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数17
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- er と than は必ずひっつくというものでもありません。 日本語に置き換えると、than ~が「~より」であり、 比較級というものがないので hotter だけで「より暑い」としてみたり、 それぞれの役割がわかりにくいですが、 hotter という比較級自体で、「相対的に勝っている」という意味があり、 than は接続詞(あるいは前置詞的に)として、後とつなげる役目です。 今回の場合、 It will be hot tomorrow. と It is hot today. の比較です。 hot を比較級にして It will be (much) hotter than でつなぎ、 it is ×hot today hot は当然消え、共通の it is を省略すると、この英語になります。 比較のもとになる英語があって、それを最後まで書ききってから、than でつなぎ目 と考えると、tomorrow はこの位置になります。 比較級というのは主語や目的語同士の比較が多く、-er の前にくる語の比較であるため、 多くの場合、er than はつながります。 でも、比較級となる形容詞・副詞の後にくる表現同士の比較の場合はそうなりません。 たとえば、2月は1月より寒い、という場合、 it is cold in February と it is cold in January の比較なので、 It is colder in February than in January. cold の後にくる、in February と in January の比較。 簡潔に言うと、ここでは hot の後にくる、tomorrow と today の比較。
その他の回答 (3)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
この文章は、 It will be hot tomorrow(あすはあついだろう) を変化させたものです。 It will be hotter tomorrow(あすのほうがあついだろう) これに、いつよりかにあたる、今日よりもを情報として つけくわえたのが、あなたのさがしてきた文章です。 きょうよりも、という情報は、単純にthan today.として 文末につけるとおぼえましょう。 tomorrow than todayのようにかってに文章をきりと ると意味不明となってしまいます。
お礼
ありがとうございます。 頭が固く、時刻を表す単語は最後に持ってくるとばかり思っていたので 教えて頂いてすっきりしました。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6585)
天候や時刻などを表す it の用法です。 It will be much hotter tomorrow 明日はずっと暑くなるでしょう、 than today. 今日よりも。 となります。 口語ではTomorrow will ... もよく使われます。
お礼
ありがとうございます。 時刻を表す単語は全部後ろに持って行くと思っていたのですが このような文の構成でいいんだなと理解できました。 ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
It will be A than B. のパターンの文で、It will be much hotter (day) tomorrow than today. という文の tomorrow は本来は day を修飾するものだったのですが、day は無くても分かるので省略されているというふうにとらえたらどうでしょう。
お礼
ありがとうございます。 そこへdayを入れる理由が理解できません。 英語って難しいですね。
関連するQ&A
- "will fine" と"will be fine"の違いは??
「明日は晴れて欲しい」の英文をネットで調べたら、”I hope it will fine tomorrow”と”I hope it will be fine tomorrow”の2通りあったのですが、”be”は必要ですか?? それとも、別の言い方をするのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の間違いを教えてください。
It will be rainy tomorrow as it is a rainy seoson. この英文の間違いを探しなさいという英語の問題です。 冠詞が違っているのかと思いますが自信がありません。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 助動詞mustとwill
「明日晴れるだろうな」という英文はIt will be sunny tomorrow.が普通だと思うのですが、mustは間違いない、絶対という話し手の気持ちがこめられてるので、It must be sunny tomorrow.「明日絶対晴れるね。」といったように使うことはできるのでしょうか?また、willも確信度合いがmustに並んで強いと認識しています。しかし、この2つのイメージは似通っていてよくわかりません。どう2つを分けていいか教えてください。 以上2点をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- あってますか? 英語の問題です
事故があって大事な会議に遅れた。 he was late for an important meeting [cause] of an accident. 新聞では、明日はもっと暑いってさ The newspaper [says] that it will be much hotter tomorrow. エレベータは故障中だって The elevator isn't [ ] now. この道を行けば着きますよ This road will [take] you there
- ベストアンサー
- 英語
- 中学の比較の文についてです。
「今日はきのうより暑いです。」の英訳を Today is hotter than yesterday. としたのですが、 模範解答は It is hotter today than yesterday. となっていました。 自分の解答ではダメでしょうか。その場合理由も説明していただけると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- be going toとwillの違いについて。
be going toとwillの違いについて詳しく教えて下さい。 It is going to be rainy tomorrow.という英文と、 It will be rainy tomorrow.の違いが分かりません。どちらも文法的には合っているのでしょうか?? どなたか教えて下さい。お願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございます! 二つの文章を「than」で繋いでいると考えれば tomorrowの位置がここである事が理解できました。 何と何を比較しているのか考えればいいのですね。 自分なりの解釈ですみません! 分かりやすい説明と、例文を教えて下さって大変すっきりできました。 ありがとうございます。