- ベストアンサー
英文
いつもお世話になっています。 英語が苦手で全然できない中学生です(>_<) 明日は雨が降るでしょうか。 →Will it rain tomorrow? って答えに書いてありますが、 私はこんなのはだめなのかなとおもいました Will it be rain tomorrow? どうしてこれじゃだめですか。英語が苦手でばかなこといってたらすみません。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本語の「でしょうか」と言う表現には「と思いますか?」と言うフィーリングが入っていませんか? 明日雨が降りますか?とは聞いていないですね。 あくまでも「でしょうか」なのです。 ですから、このフィーリングを英語にすると、 Do you think it will rain tomorrow?と言う表現になるのです。 明日雨が降るのですか、であれば、 Will it rain tomorrow?でもいいでしょうね。 Will it be raining tomorrow?と言う表現は大丈夫です。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
非人称のit + 天候の場合、 it is rainy (形容詞)やit rains(動詞)は可能なのですが、it is rain(名詞)は慣例的に使われません。このため、その未来疑問形であるwill it be rainも意味は通じますが、使われないことになります。 ただし、It looks like rain(名詞).(雨が降りそうだ)は可能です。 P.S it is rainの形で使われるのは、たとえば「空から何か落ちてきた」「それは雨だ」というような場合だけです。
- tigerjoe
- ベストアンサー率41% (5/12)
日本語に直すと、 明日は雨が降るでしょうですますか? みたいな感じになるので、ヘンってわかるでしょう? 動詞を二回重ねていることになるんです。 will や can は助動詞で、動詞ではありません。 本来は、学校で習う文法を押さえる必要があるのですが、 品詞や第○文型といった形での把握がどうしても困難な場合、 自分で正しい文章を何度も音読して耳と口でなれるようにしましょう。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>私はこんなのはだめなのかなとおもいました >Will it be rain tomorrow? Will it be rainy tomorrow? ならOKです。形容詞にするわけですね。 問題の文ではrainは動詞なので、be動詞と一緒に は使えません。