ベストアンサー 次の中国語の日本語訳を教えてください。 2013/10/06 18:37 我方己与厂方谈妥, 需要的费用都由厂方负担。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー mu-po- ベストアンサー率32% (56/175) 2013/10/06 20:25 回答No.1 当方は、自分と工場側とで適切な話し合いをし、 必要な費用は全て工場側が負担します。 質問者 お礼 2013/10/11 22:23 ありがとうございました。 助かりました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語訳を教えてください 由A,B,C的开始依次安装。 A,B,Cの順番で組み立ててください。 【中国語】日本語訳 どういう意味かわかる方いますか? 我这是冲老梁。冲你,什么都不给 中国語の次は こんにちは。現在、中国語の需要が高まりをみせておりますが、それでは次に需要が高くなる言語は何ですか? 韓国語、タイ語、ロシア語、インドネシア語、ポルトガル語、広東語、ベトナム語、などなどいろいろありますが、みなさんどう思われますか??? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 次の中国語を日本語にしてください。 去那银行只是因为在夏威夷超市附近,你原来只提出去超市买东西,夏威夷超市是离我家最近的华人超市,只需十分钟车程,银行就在前面一点,你要去的日本人超市在罗兰岗,由于我英语不太懂,不大会上网,我就到夏威夷超市附近那银行,帮你了解日本超市在哪?因为你在地图上找到的地址导航出不来,你是知道的,当到了银行我熟悉的华人休息,其他员工不愿意帮助我打电话给那超市,我刚到美国才几个月,路况不熟识,只能依赖导航,导航如不能导,我便去不了,后来是在传统那里一个有卖日本东西的商场女孩帮我用我手机导航才可去到你要求去的超市,由于语言不通的原故,在这便产生了一些互相不理解而已,去ICN国际卫视取一眼镜,是由夏威夷超市去罗兰岗顺路经过,因为没有那眼镜我老花眼看不到手机,所以顺路拿,一朋友帮我买的,我只希望告诉你我没有专门去远的地方为你办事,只是我对路况不熟,只能去我熟悉的最近的华人超市,而你需要去的日本超市刚刚相反,很远,请你谅解,语言不通造成的障碍确实会将好心人变坏人,接着下来,你要学会坐公交车,好吗?谢谢! 中国語の訳を添削してください。 現在活用用携携帯電話上○○的網頁,可以取得関于由台風接近等臨時停課的有無的情況等系統。 用zhe ge系統,由携帯終端的機器種類不一様,確認下表后,請上網。 携帯電話から、○○ホームページにアクセスすることで、台風接近等による臨時休校の有无に関する情報を取得できるシステムが運用されています。システムをお使いになる方は、携帯端末の機種によって異なりますので、下表を確認のうえアクセスしてください。 この中国語の日本語訳を教えてください 很多年后 也许我会想念那个曾经非常非常非常认真喜欢过你的自己 喜欢你 有多弥足珍贵 因为就算仅仅相遇 也是生命中需要被感谢的事情了 少女的单恋是最悠长的情愫 ブログのコメントに中国の方から上記のようなコメントをいだきました。 翻訳機を通して何となくのニュアンスはつかめるのですが、正確な意味を知りたいので質問させていだきます。中国語がわかる方がいましたら日本語訳を教えてください。 中国語の訳 中国語を日本語に訳してみました。何か変なので直していただきたいです。おねがいします。 ・中国奥委会対我国挙ban4 2008年奥運会的可行性進行了研究,譲為当今中国作為一個朝気蓬勃、人口衆多的大国,随着国家経済和社会的発展,ying該挙ban4一次奥運会、多為奥林匹克運動作貢献。 中国オリンピック委員会は我が国が行う2008年オリンピックの実行性に対して研究を行った、現在の中国を元気はつらつにさせ、人口が多い大国にさせ、国家の経済と社会の発展にしたがい、一回オリンピック運動に貢献する。 ・由于老年人離開了生産、工作gang3位,没有了名、権、利和地位的chan2rao4,更能客観地看問題,対于国事、家事都有較深刻的思考,較成熟的見解,能提出一些好的意見和建議。 老人は生産や職場を離れたので、名声や権力や利益や地位のしがらみをなくした、さらに客観的に問題をみることができる、国事や家事に対しても比較的深い思考や比較的成熟した見解を持ち、いくつかのよい意見や建議を提出することができる。 ・対黄河、黒河来説明,対全国更多的河流来説,如何加強流域的統一管理,如何在此基礎上科学有效地利用水資源,是一篇需要長期探索和実践的大文章。 黄河・黒河にとっては、全国のさらに多くの河川にとっては、どのように流域の統一的な管理を強化するか、どのようにこの基礎で科学的効果的に水資源を利用するかが長期の探索と実践を必要とする大仕事だ。 中国語 訳を教えてください 71 老謝病了,好像連說話都很困難. 謝るおじいちゃんは病気だ。ずっと話すのがつらそうだ。 不明点ですが、連說のところですが、連はどういった意味なのでしょうか。 教えてください宜しくお願いします。訳も正しいものを教えてください。 次の中国語は大丈夫でしょうか。 本校で台湾の高校生の集団を迎えて一緒にお弁当を食べ交流する前の代表者の挨拶です。 おかしい所があったら、教えてください。 〇〇高級中学の皆さん、こんにちは。 ようこそいらっしゃいました。 私達は東京都立××高校1年生です。 私は△△です。私は□□です。 皆さんにお会いできてとてもうれしいです。 今日は短い時間ですが、一緒にお昼を食べ談笑しましょう。 ありがとうございます。 〇〇高级中学大家、你们好! 欢迎,欢迎! 我们是东京都立××高中一年级学生。 我是△△,我是□□。 我们认识大家非常高兴。 今天虽然时间有限,但跟我们一起吃午饭说笑吧。 谢谢大家。 中国語の訳をお願いします(>_<) 中国語で、 力不人人心。 為イ+〇感覚有点委屈?? 算了、不管了、現在イ+〇都不想想。 とは何て書いているのでしょうか? 〇は複雑すぎて書けませんでした。 そして、中国語で 何と答えればいいのでしょうか? 是非お願いします! 中国語訳のチェックをお願いいたします。 毎度お世話になります。 1 プログラムの実行は不要です。 执行程序是不需要。 2 それはパソコンに接続されます。 哪个被连接在电脑上。 変なところがあれば訂正をお願いいたします。 次の中国語の自然な日本語訳は何でしょうか 日本語を勉強中の中国人です。次の中国語の自然な日本語訳は何でしょうか。言い方は多ければ多いほど嬉しいです。 「A公司欠B公司貨款日元10000000元,一直tuo1欠至今未付清。」 「tuo1」はピンインです。その漢字は日本語にありません。「打つ」という字の左の部分+「施設」の「施」の右の部分という漢字です。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。 この中国語の文章の日本語訳を教えてください! 阿瑜陀(Ayudhya)、馬六甲與文萊,都是能成功地利用明廷所提供的商港王國。它們欣然派遣包括王族的使者到中國去,獲得了中國的庇護。此外,它們成了東南亞轉口貿易站的軸心,一方面收集熱帶土產運鎖中國,另一方面又把中國製成品轉鎖给東南亞商人。據泰國編年史書載述,阿瑜陀王朝創始人烏通(Uthong),分明是"外來"的商人,他可能有中國人的背景,也可能是第一代的中國人。1403至1414年間馬六甲的興起,也與永樂帝的強而有力的外交政策有密切的關係。 在菲律宾與婆羅洲,明朝君主與這些沿岸地方酋長的互利關係愈益趨向不平 ,這些酋長那時正開始有意擴大領土,發展成為王國。值得注意的是,由於明初熱衷於東南亞活動的结果,使華人在南洋的人數激增;同時,又因地方酋長必須憑藉他們的助力與明廷安排處理本身的事務,结果使華人成了這些统治者的新貴。永樂帝统治期間,明廷70次遣使到東南亞,而東南亞统治者的遣使中國更多了一倍。 日本語訳お願いします。 日本語訳お願いします。 「早退了吼...都當那麼久還不退你是要我」 「去世博呀~我要去?廣見聞一下」 日本語へ訳をお願いします。 很抱歉,回信迟了。 那么明天下午13:00进行电话会议可以吧。 这边的小王也会参加会议。 如果有什么问题,请和我联系。 谢谢。 以上内容需要帮忙翻译,谢谢。 たすけて!この中国語の文、何という意味でしょうか “我是韩国人,信不信由你” その「我是韩国人」はわかりますが、「信不信由你」の意味はわかりません。 教えてくれませんか? 次の日本語を中国語に翻訳お願いします。 次の日本語を中国語翻訳お願いします。できれば翻訳機なしでお願いしたいです。 (1)~东西不买就不用买了 (2)~整天闲的寻思些没用的 (3)~你要活的有尊严,不说了睡觉了, (4)~什么事都爱跟○○さん扯上关系,我跟他不一样早就跟你说了,信不信是你的事,问我有意思么 (5)~想跟他好,就好,谁也管不了 (6)你是个外国人,也没必要跟我去上火,你想做什么就做什么 (7)~我以为你今天忙什么了呢,不说了, (8)~我们都是坏人,你觉得谁好你就跟他好好的吧 (9)~没生气,我把作为一个正常的人说的话说出来了 だいたいどういう意味ですか?よろしくお願いします。。(-_-;) 日本語訳お願いします。 日本語訳お願いします。 「喔我也超想去!! 讓你去還不如讓我去 我領悟力可能高很多」 「?辣~ 太久沒見你變欠?了嗎?!!」 「我需要禮物!! 因為我上班太苦」 「你還是一樣富有」 「你欠我不知道幾頓飯還沒環欸...還想要禮物! 媽拉..我要是富有我就不用找工作了阿!」 「可是你家很豪華啊」 中国語を日本語に通訳してください。 K与堇于车站偶遇后,两人由于共同爱看小说,成为无话不谈的好朋友。于此同时,k深深地爱着堇。堇于表姐的婚宴上偶遇年长17岁的韩国女性敏,并与之就西方古典音乐等话题交谈起来。此后,堇成为敏的私人秘书,并深深地迷恋上了这个神秘的女子。不久后,堇就工作上的需要陪同敏前往欧洲,工作完毕后她们来到希腊的一座小岛上度假。度假过程中,敏和堇玩得十分愉悦。敏向堇道出了自己隐藏了14年的重大秘密,堇向敏勇敢地表达了爱意。留在日本的k突然接到了敏的来电,原来堇消失了。后来k赶到小岛寻找堇的下落,但无功而返。堇到底去了哪里呢?这又与敏的重大秘密存在什么关联呢? 通訳してください。お願いします! 中国語の日本語訳を教えて下さい ある中国人女性(通訳さんで日本語はペラペラ)とのメールで、内容がいまいち分からないので分かる方、日本語訳をお願いします。 簡単な状況ですが、彼女が仕事で日本へ一週間程出張する事になり、私から中国語のメールで「明日から日本ですね。加油!」というような内容を送った所、彼女からの返信の後半で 「我想○○会想(イ尓)(ロ巴)」 と書かれていたのですが、どういった意味でしょうか。○○の字は、「~すべき」という意味の字でした。 分かる方、よろしくお願いします。
お礼
ありがとうございました。 助かりました。