• ベストアンサー
  • 困ってます

中国語の日本語訳を教えて下さい

ある中国人女性(通訳さんで日本語はペラペラ)とのメールで、内容がいまいち分からないので分かる方、日本語訳をお願いします。 簡単な状況ですが、彼女が仕事で日本へ一週間程出張する事になり、私から中国語のメールで「明日から日本ですね。加油!」というような内容を送った所、彼女からの返信の後半で 「我想○○会想(イ尓)(ロ巴)」 と書かれていたのですが、どういった意味でしょうか。○○の字は、「~すべき」という意味の字でした。 分かる方、よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数129
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

きっと、あなたのこと思い出すと思うわ、、、という感じじゃないですか? 「我 想」は、お分かりだとおもいますが 「~だと思います」 「○○」は「応該」って漢字ですか? 「~すべき」てはなくて「きっと~だ」と訳すのではないかと。 「想 イ尓」は、英語でいうと「miss you」です。 そばにいなくて寂しい、思い出して恋しく思う、、、、ということだから ちょっと恋の香りするかも??(笑) 違ってたら、ごめんね。 でもたぶんそんな感じ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

lovelynanaco777さん 回答ありがとうございました。 「○○」の漢字は日本語だと「応該」でした。私が持っている辞書には「~すべき」という訳しか載っていなかったのですが、「きっと~だ」という訳もあるんですね・・・勉強になります。 最近、ちょっといい感じかな~なんて思っていたので、思い切って告白してみようかなっと。 がんばります。

関連するQ&A

  • 中国語のメールの訳を教えてください!

    台湾の友人からメールが届いたんですが、一部どう訳していいか分からないところがあります。 私が台湾へ行く日程が迫っていて時間がありませんので、ここで質問させてください! 26號到台北!!想想[イ尓]有特別想吃什麼[ロ馬]?對了一値都忘記跟[イ尓]説~ 7月的時候老[門に品]在附近開了一家分店!!對了..[イ尓]喜歡唱歌[ロ馬]??? 還有跟[イ尓]説一個秘密哦..我正在準備和朋友開一家服飾店..也想 問問[イ尓]去日本應該到[ロ那]看衣服? 以上です。よろしくお願いします。

  • 「イ尓快不快楽」を日本語訳に直しますとどのような意味?。

    台湾の男性歌手、アレック・スーが「イ尓快不快楽」を歌っているのですが、「イ尓快不快楽」を日本語訳に直しますとどのような意味になるのですか? イ尓=一つの文字です。

  • 「放開イ尓的心」を日本語訳は?

    台湾の男性歌手。王力宏が歌う「放開イ尓的心」があるのですが、「放開イ尓的心」を日本語訳にしますとどのような意味になりますか?

  • 「認識[イ尓]真好」を日本語訳に

    香港の男性歌手、エリック・ソンが「認識[イ尓]真好」を歌っているのですが、「認識[イ尓]真好」を日本語訳に直しますと、どのような意味になるのですか?

  • 好想嫁給他の日本語訳は?

    台湾のSunday Girlsの曲に「好想嫁給他」があるのですが、この好想嫁給他を日本語訳にしますと、どのような意味になるのですか?

  • 中国語の問題を教えてください

    (問題)日本語の意味に合うように正しい順番に並べ替えてください。 我的建议他(1)(2)(3)(4)(5)。 听,不想,都,连,听

  • 不想[口麻]と不起

    ネットで調べ物をしていたら、Skypeで湖南人にはなしかけられたので、つたないピンインで返事を返していました。 相手はつたない日本語しかできず、こちらも中国語はまだまだなので英語も交えて返していました。 いくつか自己紹介とかどこに住んでいるとか、5分くらい打ち返したところ [イ尓]真了不想[口麻], 会的語言這me多 打錯了, [イ尓]真了不起 といわれてしまいました。 これは表現がおかしい、多くのうち間違いがある という意味でしょうか。 不想[口麻]と不起の感覚がわからず、会話がとまってしまいました。

  • 中国語ですが・・・

    今天收獲很多,對於未來我還要再加油!謝謝瞿維尼。 日本語で通訳お願いします・

  • 的確な日本語訳がわかりません。

    的確な日本語訳がわかりません。 『I gave me chill all over my body』という文なのですが、 前後の文章が ロマンチックな愛の告白が成就した、という内容なので chillを『冷やりとする』『ぞっとする』と訳してしまうと意味がうまく合いません。 自然な日本語でうまい訳がお分かりになる方、宜しくお願い致します。

  • 中国語わかるかたいませんか?

    早上好親愛的 昨晩也謝謝イ尓了 終于我愛イ尓了 別感冒了再見 とお客様から、メールをいただきましたが検索しても 昨晩はありがとうまたね ぐらいしか解らないです; 親切な方いらっしゃいましたら是非教えて下さいm(_ _)m。 中国語でこちらこそありがとう 逢えて嬉しかったよ と返してあげたいのですが‥字がわからないですm(_ _)m よろしくお願い致しますm(_ _)m