• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この例文の意味

  • 質問No.8193839
  • 閲覧数67
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 31% (106/334)

We were missing a key staff member from our design department.

デザイン部からのメンバーに会い損ねたですか?ofでも同じような意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 49% (5033/10252)

ほぼ同様の意味を表すことが可能ですが、
fromによって『選抜メンバー』
であることを強調しています。

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 24% (1551/6360)

miss にはいろいろな訳語がありますが、ここでは「…がいなくて困っている」です。
優秀な人材に欠員が出て、教務に支障をきたしていたのではないでしょうか?

of と from は同じ系統の語です。言い換えても伝わることも多いです。
この文では、
from を使うと、部署を離れた人材に視点が置かれています。
of にすると、その部署に残された自分達の状態に視点があります。
しかしその差が日本語の訳語には表れません。
お礼コメント
nanasisanndesu

お礼率 31% (106/334)

ありがとうございました
投稿日時:2013/07/27 11:43
  • 回答No.2
missには、会えなくて寂しい、という意味もあります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=miss&ref=sa

ofでも同じ意味だと思います。
お礼コメント
nanasisanndesu

お礼率 31% (106/334)

ありますね
投稿日時:2013/07/27 11:42
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ