- ベストアンサー
英語 ことわざ?でしょうか【和訳お願いします!】
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If you love something(,) set it free. 好きなものがあるのなら、それを束縛せず好きにさせろ。 if it comes back to you, its yours. 自分の元に戻ってくれば,自分のものだということで, if it doesn't, it never was. そうでなければ,自分のものではなかったということだ。
その他の回答 (3)
- 4017B
- ベストアンサー率73% (1306/1777)
去る者は追わず。来る者は拒まず。
- ukoygwonim
- ベストアンサー率26% (286/1095)
愛するものを解放してみて 帰ってきたらあなたのもの 帰らなければそうではない
お礼
解放という訳もステキで勉強になりました。回答ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
好きにすればと放り出し 戻って来たなら本物だ そうでなければ 縁無きなり
お礼
日本語訳、とてもきれいで心に残ります。迅速な回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- 英語歌詞の和訳について
Modest Mouseの曲の歌詞について質問なのですが、 Bad news comes,don't you worry even when it lands. Good news will work its way to all them plans. この部分の和訳が良くわからないのですが、直訳するとどうなりますか?教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 英語 和訳してください
この英文を和訳してください。 Little did they know that I made it a rule never to leave home without having breakfast. This photo makes you look much younger then you really are. What was it that you said you would give me? It was his speech that bored me to death.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語和訳
旺文社 「表現のための実践ロイヤル文法」に以下の例文とその和訳があります。 ここで、”Maybe it was something that I said.”が「何か言ってはいけないことを言ったのかもしれない」と訳されています。 ...言ってはいけないこと... という意味が英文から汲み取れないのですが、どのように考えたらよいのでしょうか? ———————————————————————————————————– “I haven’t done anything wrong,” he assured himself, but then, recalling the telephone call, he worriedly thought, “Maybe it was something that I said.” 「僕は何も悪いことをしていない」と彼は自分に言い聞かせたのだが、あの電話を思い出すと、「何か言ってはいけないことを言ったのかもしれない」と心配した。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の歌詞の和訳をしてほしいです。
WestLife 「Have You Ever Been In Love」の英語の歌詞の和訳、できる方よろしくお願いします。 In the morning light Half awake and half asleep Have you ever laid there thinking Was it all a dream? But you reach out and she's there Every moment, everywhere Have you ever been in love? Have you ever felt How far a heart can fall Have you ever stayed up waiting For a telephone call Just to hear her say hello Cause you miss each other so Have you ever been in love? Have there been times to laugh And times you really want to cry Finding reasons to believe her cause you'd die a little if she lied And when in times of doubt Have you ever tried to work it out But still she leaves you wondering What it's all about And when she's far Have you ever felt the need to stray And tried and then discovered It just doesn't pay Cause with her, you can be true And with her, you can be you Have you ever been in love? Have there been times to laugh And times you really want to cry Finding reasons to believe her Cause you'd die a little if she lied And when in times of doubt Have you ever tried to work it out But still she leaves you wondering What its all about And when the night comes down Can you call your house a home Do you dream you're still together And wake up alone Have you ever been in love The way that I'm in love Have you ever been in love? Have you ever been in love?
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします!
和訳をお願いします! I think that he’s an incredible dreamer, incredibly naïve, he’s incredibly smart in what he wants to be smart at he’s one of those guys that knows ten thousand little things but doesn’t know much about one big thing and it was really fun, it was really fun to read and... Again there was something inspiring about it, there was something child like about it. There was something oddly brave about it and the thing that was very cool about the part to me was that he’s a simple guy and in his simplicity he doesn’t over think the world. And so he just lets the world happen to him and I think that that’s a blessing a lot of the time. ある俳優のインタビューです。 自分の役柄について聞かれ答えているのですが、どうしても意味が理解できないんです。。。 長文ですが宜しくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答、ありがとうございました。 私には一番しっくりくる訳でしたのでベストアンサーとさせていただきました。 和訳なんだかしみじみ味わいました。ありがとうございました。