- ベストアンサー
共通関係についての理解と誤解
- 共通関係についての理解と誤解について説明します。
- andの結ぶ共通関係について混乱していることを示します。
- andが結ぶ共通関係には注意が必要で、文脈によって解釈が変わることを説明します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのwayの前にtheがあるでしょう? そこにtheがついていることが、 in the way in which we interpret the world がひとまとめとみなされる理由なんでしょう。 the way in which we interpret the world っていうのは、簡単にいえば、 how we interpret the world ってことですね。 関係代名詞節が前の方にもかかっているなら in the behavior and (the) way in which ... となるかもしれません。ただ、関係代名詞のなかの 意味から見て、前の方にかかるのは意味的に 少し無理があるようにみえますが。
その他の回答 (3)
#2です。 誤> in behavior and 「in」 the wayと、the wayにもinがあるため、(in) whichがbehaviorに掛かりくない感じを出しています。 うわーい、何だこの日本語は!>自分orz 正> in behavior and 「in」 the wayと、the wayにもinがあるため、(in) whichがbehaviorに掛かりにくい感じを出しています。 大変、申し訳ありません。
>The capacities can lead to asymmetries in behavior and in the way in which we interpret the world. in behavior and 「in」 the wayと、the wayにもinがあるため、(in) whichがbehaviorに掛かりくない感じを出しています。 もし、 The capacities can lead to asymmetries in behavior and the way in which we interpret the world. であれば、inに二つまとめてbehaviorとthe wayが含まれることになり、仰るようにandが二つを強く結び、(in) whichが自然に両方に掛かる感じにできます。 これは文全体が示されて、そこから文脈が読み取れますが、「A and B of~」だけですと、何とも言えません。文全体として意味がおかしくないよう、ofがAやBへの掛かり具合を判断するしかありません。 一文で判断できなければ、さらに前後の文脈が無ければ、判別できないこともあるでしょう。
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
ルールはないと思います ご質問のように、両方にかかるような場合もあり、かからない場合もありです あとはcontextとか、単語の意味次第です だからどちらにもかかるかわからないような文章は結構あります The capacities can lead to asymmetries in behavior(,) and in the way in which we interpret the world. ()内のようにコンマがあるとわかりやすいでしょうけどね あとはasymmetriesということはin behavior と in the wayを対比させているというのはわかると思います behaviorにかかって in behavior in which we interpret the worldというのはおかしいなという気がします 実はcontextがないためこれ以上は話しできないのです なぜなら capacitiesにtheがついています 前段でcapacityについて語っているはずです