- ベストアンサー
簡単な文の和訳
I must have been our that evening. because I remember wandaring around the house alone trying to decide how to deal with the situation I was in 最後のinの意味もイマイチわかりません。 どなたかお願いします!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
out は、次の【副詞】11.「落着きを失って」の意味もあります。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/59867/m0u/out/ また、wander around the house は、「家の周りをうろつく」と訳されていますが、 http://eow.alc.co.jp/search?q=wander+around+the+house この様な場合の around the house は、必ずしも家の周囲ではなく、「家の中をうろつく」場合もあるようです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=wander+around+the+house 次の辞書の例文は、和訳がなくて残念ですが、 The Minister is wandering around the House like a caged lion. 「大臣は、檻に入れられたライオンの様に、議会の中をうろついている」 http://endic.naver.jp/srch/all/N/wander%20around%20the%20house?sm=etp_enh ぐらいでしょうか? さて、問題文ですが、 I must have been [our→out] that evening. because I remember wandaring around the house alone trying to decide how to deal with the situation I was in. と考えると、 「私は、その晩は、落着きを失っていたに違いない、なぜなら、自分が陥っている状況に対処する方法を決めようとして、一人で、家の中をうろついたことを覚えているからです。」 と言う様な訳の可能性もあるかもしれません。 remember -ing「~したことを覚えている」 また、in は、... the situation [which] I was in. つまり、I was in the situation の in が残されているものです。「私は、その状況の中にいた。」→「私は、その状況に陥っていた。」
その他の回答 (4)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
trying to decide how to deal with the situation I was in 自分のいる『状況の中で』どのように振舞うのか決めようとしながら… the situation I was in は、the town I live in 「私が住んでいる町」と同じ形です。
お礼
とても助かりました。
補足
ありがとうございました!!
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
ひょっとしたら、our → out ではないでしょうか。 そうだとすると、「私はその夕べは外出していたに違いない。なぜなら家の周辺を、自分が陥っている状況にどう対処すべきかをはっきりさせようとして、うろうろしていたのを覚えているから」 といったような文だと思います。 > 最後のinの意味もイマイチわかりません。 how to deal with the situation I was in ですから、the situation which I was in です。つまり I was in the situation という文の the situation という語を前に出して、I was in が取り残された形。I was in は the situation の意味の範囲を限定して、説明している部分です。他の例をあげれば、I gave up the riddle (そのなぞなぞを解くのをあきらめた) という文で the riddle を前に出した場合には the riddle (which) I gave up (解くのをあきらめたところのそのなぞなぞ) のように up という前置詞が後ろに残ります。
お礼
詳しい説明助かりました! ありがとうございました!!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
あの晩は出掛けるべきだったな。だって一人で家の周りをぶらついて、 どうしたらいいのか決め兼ねていたもんだから。 おそらくI must been out~でしょう。 the situation I was in 「自分の陥っていた状況」
お礼
丁寧にありがとうございました!
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
I must have been our that evening 意味不明です。
お礼
申し訳ありません。 スペルミスでした。。。
お礼
いつも助かっています! ありがとうございます!!