• ベストアンサー

和訳お願いします

すいません力を貸して下さい! マンツーマンで英語を習おうと思い留学生の外国人の方とメールのやりとりをしています。 As for the moment I usuallygo out from our labolatory at 7 in the evening during the weekdays. This is because I am having experiments. Would it just be alright if will have the tutorial on weekends? If weekend is okay,please let me know when and where are we going to meet. Presently I am living in 地名 to discuss what are your needs in english that is studied. 今、私は大抵平日は7時にラボを出ています。 なぜなら私には研究があるのです。週末に説明をしましょうか? もし週末で良いならいつ、どこで会うか教えてください。 Presently~以降の訳しかたがよく分かりません。 to discuss what are your needs in english はあなたが英語に求めていることを話し合う、になるかなとも考えるのですが。。 that is studiedの訳しかたが難しいです。 お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • katelyn
  • ベストアンサー率42% (190/445)
回答No.3

私はたいてい7時には実験室を出ます。 なぜなら、研究があるからです。 良かったら、週末に教えましょうか? もし週末でよければ、いつどこで会うが教えて下さい。 現在私は○○に住んでいるので、あなたの必要な教えて欲しい英語を決めて話し合いましょう。 だいぶ意訳していますが、こんな内容になるかと思います。この留学生、もちろんネイティブの方なんでしょうけど、ちょっと文章を書くのが下手ですね。 that is sutdiedは特に深く考えなくていいと思います。直訳すると勉強されているという状態を表しているので。

sakipyon7
質問者

お礼

ありがとうございます!分かりやすいです! 文章を書くのが苦手な方なんでしょうか。。 自分は文章力もしっかり鍛えたいのですが。。 that is studiedではなくthat is to studiedでした。すいません!

その他の回答 (3)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.4

日本語の訳をお望みなのだと思いますが、この相手の方はnative English speakerではないと推察します。かなりブロークンな英語で、特に御質問のPresently以下は推測するしかありません。native English speakerだとしても無茶苦茶な英語なので、この相手から英語を教わるのがいいことかどうか疑問です。 ・experimentは「実験」ですね。 ・tutorialは普通「教本」を意味しますが、「週末に説明しましょうか?」という意訳で合っていると思います。 >Presently I am living in 地名 to discuss what are your needs in english that is studied. この部分はコピペを間違ったか何かで短絡しているのでしょう。多分質問者の御想像と同じでしょうが、私の想像を書けば「現在私は○○に住んでいます。あなたの英語の勉強に何が必要かを話し合うべきですね」キーワードから云っても、それほど重要な内容ではないというのが、私の考えです。

sakipyon7
質問者

お礼

無茶苦茶な英語なんですね。。リスニングを鍛えたいので直接 ネイティブの方と話すのが良いかなと思っていたのですが。。 悩むところですね。。 that is studiedではなくthat is to studiedでした!すいません。 ありがとうございます!

  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.2

 こに書かれた英文が、あなたが英語を習おうとしている外国人から届いたものだとすれば、その人はあまり英語が得意とは言えませんね。 「if will」がおかしい。「if we'll have」なのでしょうか。 「when and where are we」は、語順が間違い。正しくは「when and where we are...」。 「地名……」のあとも続かない。 「discuss what are your needs」も語順が誤まり。正しくは「what your needs are in...」。  さらに「english that is studied.」は意味不明です。  この英文のあなたの試訳ですが、「experiment」は「研究」ではなく「実験」です。 「tutorial」を説明と訳していますが、これはあなたが受けたい「個人指導」のことでしょうね。  「僕はいまのところ、平日は普通、夕方7時にラボを出ます。実験があるからです。あなたへの個人指導は週末ということでいいですか。週末でよければ、いつ、どこで会うのかを教えて下さい。私の現住所は(××)です。英語を勉強する必要性、理由(がどんなものなのか)をまず話し合いましょう。」

sakipyon7
質問者

補足

ありがとうございます! すいません。if will if we will haveと書いてありました。 私の打ち間違いです。 english is studied ではなくenglish is to studiedでした! しかしそれでもその方はあまり英語が得意ではないのでしょうか。。 その方から英語を習うつもりです。外国人は皆英語が得意と思っていました。。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  I leave my laboratory at 7 in the evening on weekdays. Would it be alright if we have tutorials just on weekends? If weekends are okay, please let me know when and where you want us to meet. I live in 地名. I am happy to discuss what your needs are in studying English. ではいかがでしょう。

sakipyon7
質問者

お礼

ありがとうございます!! 意味が分かりやすくなりますね!

関連するQ&A