• ベストアンサー

あってますか

Do you know what time it's now? it'sは短縮形にしても大丈夫ですか?

noname#198287
noname#198287
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ご質問になりたいのは,間接疑問文になっても短縮形が使えるか,ということでしょうか。 Do you know what time it's going to start? このように短縮形が使えます。 ご質問の英文について。 「今何時ですか」で What time is it now? のように言うのは日本語で「今」がついているように, 日本人が言いがちの英語です。 実際には now はつけません。 そうすると, Do you know what time it's? となりますが, こういうふうに,it's で終わることはありません。

その他の回答 (1)

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.1

経験上、英語としては短縮系でも通じる。 自信がないので検索してみた。 http://www1.mint.or.jp/~odaq/eng/files/textbook/exp/0801.htm 大丈夫みたいですね。 ただ、中学生や高校生の英作文でしたら what time it is now と短縮を使わないほうがいいかと思います。(テストの採点は減点法なので、いい表現を使って間違えるより、不自然でも間違いのない文のほうがいい点数をもらえる) 学校のテストの点数を気にしないのなら、 「Hi, do you have time?」と言いますけどね。

関連するQ&A

  • 疑問文のknowとsupposeの違いについて

    「パーティが何時に始まるかわかりますか」の文で What time do you know the party will begin ア がダメで What time do you suppose the party will begin イ がなぜいいのか わかりません。しかもdo you know は文頭に置いて Do you know what time ~ならば可能であると聞いてなおさら わからなくなりました。 もちろんDo you know~で尋ねるとYes/Noで答え、What time ~ ならば時間で答えるのはわかっています。knowが文頭に来るならsupposeもいいようにしか思えないです。有識者の方ぜひとも詳しい解説をお願いします!。

  • 疑問文の文法

    一度は諦めた英語学習を再び始めたものです。 しかしながら、以下の文で早速分からなくなってしまいました。 What time is it now?とWhich computer do you like?です。  意味はわかるのですが、 What is time now?とWhich do you like computer?  ではいけないのでしょうか? What is this?やWhich is your car?のような語順にならないのですか? 初心者すぎておかしな質問かもしれませんがよろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします

    Let me know what you prefer me to do. Might be easier for now to just refund you so you could buy what you want, what do you think? Also let me know how much postage was to return the drivers to me.

  • 和訳・文法的な説明をおねがいいたします。

    A television studio took a poll of married couples one year after the wedding: "What would you do differently if you could be married again knowing what you know now?"” についてですが、 differently if がうまく訳せません。 それと、knowing what you know now が分詞構文になってるのですが 訳せないのですが、わかる方がおりましたら、回答いただけると嬉しいです

  • 英語 

    how do you know? what do you know? why do you know? これらってなにが違うのですか? 教えて下さいお願いします(;一_一)

  • 英語の質問です。

    What do you know?という文なんですが、意味は初め、「何を知ってるの?」と思っていたのですが、 辞書では「最近何してる?」と書かれていました。What do you know?は「何か知ってる?」とは訳さない のでしょうか? 「何を知ってるの?」の場合は「Do you know what~」なのでしょうか? 稚拙な質問ですいません・・・恥ずかしいです・・・ 英語の得意な方、お願いします。<(_ _)>

  • どんな意味で使いますか?

    what do you know about~ って、どう解釈しますか?たとえば、「○○の歌っていいよね~」「what do you know about ○○?」のような場合です。

  • 素朴な疑問をお願いします。

    What time is it? It's ten thirty. What time do you get up? I get up at ten thirty. (2)の質問のanswerには、なぜ、at が入るのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • It's not what you know!って?

    英国の友人が.. It's not what you know. (It's who you know.) と言っていました。 - どういう意味? -どういう風につかうのですか? 教えてください(>_<)

  • shall we now do what you want?のnowの位置

    あなたが今してほしいことをしましょうか?の英訳なんですけど、 nowの位置を変更して、 1) shall we do now what you want? 2) shall we do what you want now? 3) now shall we do what you want? にしても文法的におかしくないですか?