• ベストアンサー

shall we now do what you want?のnowの位置

あなたが今してほしいことをしましょうか?の英訳なんですけど、 nowの位置を変更して、 1) shall we do now what you want? 2) shall we do what you want now? 3) now shall we do what you want? にしても文法的におかしくないですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ecoyan
  • ベストアンサー率40% (68/166)
回答No.1

1)この場所にnowは普通入れないと思います。 2)文法的にはおかしくはないのですが、この場合は、「あなたがしてほしいことを今しましょうか?」ということで、「今」がかかるものが違ってきます。 3)この場合は、 Now, shall we do what you want? と、Nowの後にカンマを入れれば文法的におかしくないですが、やはり意味が違ってきます。この場合のNowは、「さあ、」「さて、」「では」といった呼びかけの意味が強くなり、 「では(今から)、あなたが望むことをしましょうか」という感じになります。

yuggc
質問者

お礼

ありがとうございます!!!

関連するQ&A