- 締切済み
diginus economy ?
以下のアイルランド経済、国債の話、大臣が自国経済の回復に自信を持っているという中で 4:38すぎや4:50前後に diginus economy と聞こえるところがあり、辞書などに載っておらず聞き間違いかと思います。 何といっているのでしょうか?よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84935746/
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
関連するQ&A
- vanish to eak that out ?
以下の動画3:00前後、経済成長が2.5予想 というところで、 vanish to eak that out ...と聞こえます。 何と言っているのでしょうか? また、 5:06ごろ、国債の利回りが低いという話で ???low return ???は何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83888756/
- ベストアンサー
- 英語
- cowartion ?
以下の動画 3:33 ごろイタリア市場がなぜ好調なのかという話で、 what we are seeing is effectively a degree of cowartion(?) and trigging(?) in market と聞こえるのですが(?)のところ何と言っているのでしょうか? 前後の意味は国内投資家が自国の国債の金利が上がらないことから強気になっているという風に理解しましたが。よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/86417560/
- ベストアンサー
- 英語
- logo element?
以下の動画 10:35前後、イランへの経済制裁の話で、イランを取り巻く要素のことでしょうか logo elements と聞こえますが意味が通じません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84608720/
- ベストアンサー
- 英語
- bersank or birsank ?
先ほど添付しておらず失礼しました。以下の動画です。 http://www.bloomberg.com/video/84929122/ ここのところラテンアメリカはうまく経済に対処しているという話のあと、女性インタビューアーが、4:40すぎ do you so, in other words, bersank central bank more tools covered... と聞こえるところがあり、聞き間違いと思われるbersankのところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- soft cream raising ball?
以下の動画0:07前後でこのストラテジストの紹介があり、そこで he is a soft cream raising ball と言っていると聞こえますが、どのような意味ですか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83406596/
- ベストアンサー
- 英語
- see that copetuated ?
以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/85770930/ の最後の方 5:15くらい、ユーロッパの株式市場に強気という話で、 ... likely see that copetuated... と聞こえるところがありcopetuatedはいろいろ辞書を見てもなく、聞き違いのようですが何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- train reckon?
毎度お世話になっております。 イギリスの国債の話で、5:19前後で、 UK has wacked away from what could be real train reckon Europe next year... と聞こえますが、その後の話からイギリスも安泰ではないという風なことなのでしょうが、何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83315648/
- ベストアンサー
- 英語
- denate, donate ,donut ?
以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/85956154/ 9:30 すぎ、GDPと株式市場の相関がほとんどないという話の後、 My view is probably economy role over some,lineheart believes you gonna get QE3,that's... と聞こえますが、lineheart は辞書などになく聞き違えかと思われます。何と言っているのでしょうか? また、10:20すぎ、最後のまとめのような質問で、インタビューアーが質問しているところ、 Very quickly, retail investors denate(donate?) in this market,are they? で、donateでしょうか? どうも違うように聞こえるのですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ボールペンで書いた文字が原稿台カバーに写ってしまった場合、どのようにきれいにする方法があるのか知りたい。
- 使用している機器はブラザー製のプリンター「MFC-J6983CDW」で、環境はiPhoneでの無線LAN接続となっています。
- 質問者はボールペンで書いた文字が乾く前にコピーをとってしまい、原稿台カバーに文字が写ってしまったため、きれいにする方法を求めています。
お礼
どうもありがとうございました。