- ベストアンサー
How to ask if someone likes something in a natural way in English?
- I would like to know how to ask someone if they like something in a natural way in English. For example, when dining with a foreigner and serving them Japanese food, if they make a face, how can I ask if they don't like it? Is it polite to ask directly with a negative question like 'Don't(Wouldn't) you like that(it)?' or will it be perceived as accusatory? I'm not sure about the nuances and often hesitate. I would appreciate it if you could teach me how to ask in such a situation and when to use negative questions. Thank you in advance.
- How can I ask if someone likes something in a natural way in English? Imagine a situation where I invite a foreigner for a meal and serve them Japanese food, and if they make a face, I want to ask if they don't like it. Should I ask directly with a negative question like 'Don't(Wouldn't) you like that(it)?' or will it sound accusatory? I'm unsure about the nuances and tend to hesitate. Could you please advise me on how to ask in such a situation and when to use negative questions? Thank you for your help.
- I need help with asking if someone likes something in a natural way in English. For instance, when I invite a foreigner to have a meal with me and serve them Japanese food, if they make a facial expression indicating dislike, how can I politely inquire if they don't like it? Is it appropriate to ask directly with a negative question like 'Don't(Wouldn't) you like that(it)?' or will it be perceived as criticism? I am uncertain about the appropriate approach and often find myself hesitating. Could you please provide guidance on how to ask in such a scenario and when to use negative questions? Thank you in advance for your assistance.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 付加疑問文も、相手を不快にさせてしまう場合もある、と聞いたことがあります。 それは言い方次第ですね。否定疑問文も同様です。どんな口調で話すか自信が無い場合は、 "You don't like it?" が最も無難だと思います。
その他の回答 (2)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
柔らかい口調であれば、"Don't you like it?" で失礼もないし、自然です。 "You don't like it?" または、 "You don't like it, do you?" でもいいです。 http://eow.alc.co.jp/%22You+don%27t+like+it%22/UTF-8/
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、口調によっても伝わり方が違うのですね。 なかなか、微妙なニュアンスの違いというのは、受験英語だけでは判断が 難しいものですね。 付加疑問文も、相手を不快にさせてしまう場合もある、 と聞いたことがあります。そういうことを聞くと、つい実際に使うのを ためらってしまいます。 リンクも参考になりました。ありがとうございました。
- wyeatearp
- ベストアンサー率43% (110/254)
(1)の場合はたしかに like/don't like は心やすい関係以外では使いにくいでしょうね。以下、いくつか表現をご紹介しますので使い分けてください: a. You don't care for this, perhaps? b. You wouldn't go for this sort of (food, fruit,drink, etc.) maybe? c. (You) would rather have something else? 状況にもよりますが c. がよい印象を持たれる可能性が高いと思います。否定疑問というよりは助動詞の過去形をうまく使うことでしょうか。 ご参考まで。
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、別の言い回しをこのように使えばいいのですね。目から鱗です。 受験英語ではどうしても直球の逐語訳が最初に頭に浮かんでしまいます。 咄嗟に使い分ける自信は当分持てそうにありませんが、このような発想を常に 心がけることが大事ですね。ありがとうございました。
お礼
再度の回答ありがとうございます。 はい、否定疑問文に自信がなく、いつも You don't like it? と恐る恐る言ってました(;^_^A