• ベストアンサー
  • 困ってます

『私みたいな~ではない。』 など、英語の添削お願いします。

(1)~(6)まで、いくつか自分で考えてみた文章なのですが、 添削していただけないでしょうか。 he is stupid like me. 『彼は私みたいにバカだ。』 この文を基本として(これは合っていますよね?)、 肯定文、否定文・・・と考えていくと、 stupid の後に続く文がわからなくなってしまいました。 (1)彼は私と違ってバカだ。   he is stupid not like me <he is stupid like i am not> (2)彼は私みたいなバカではない。 he is not stupid like me <he is not stupid like i am> (3)彼は私みたいに(私と同様に)バカではない。 he is not stupid not like me < he is not stupid like i am not> *どの文も、meという言葉を使ったまま表現することは可能ですよね? she plays tennis like me 『彼女は私みたいにテニスをする』 この文を基本として考えていくと、 やはり tennis の後に続く文がわからなくなってしまいます。 (4)彼女は私と違ってテニスをする  she plays tennis not like me <she plays tennis like i don't> (5)彼女は私と違ってテニスをしない   she doesn't play tennis like me <she doesn't play tennis like i do> (6)彼女は私みたい(私と同様)に、テニスをしない  she doesn't play tennis not like me <she doesn't play tennis like i don't> *こちらも上記のように、  それぞれmeという言葉を使ったまま表現していいのでしょうか? 英語に自信のある方、先生方、どうぞよろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数130
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

私も気になったので、ネイティブに聞いてみました。 (1)彼は私と違ってバカだ。 He is stupid unlike me. (2)彼は私みたいなバカではない。 He is not stupid and is unlike me. (3)彼は私みたいに(私と同様に)バカではない。 He is not stupid just like me. このように表現すれば、ambiguous(曖昧な表現)は避けられると言ってました。 ご参考になれば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 ネイティブの方が、ambiguousと言っていたのは、 おそらく(2)he is not stupid like me の部分でしょうか。 私は今まで、どうなんだろうと思いつつ、状況によって違う意味 (私も彼もバカではない、または 彼は私と違ってバカである)として このような文を使ってきたので、今回洋楽で 『she dosent get your humor like I do』 『she'll never know your story like I do』 彼女は私と違って~だ。  (Taylor Swift の You Belong With Me より) という歌詞を聞いたときに、ネイティブはいつもこう言うのかな と思って質問させていただきました。 he is not stupid like me というと、 背景や状況によってとらえ方が変わるのであれば、 こちらは難しく考えずに使えるので・・・ある意味楽ですね。 (私はどちらを意味してもこの表現で乗り切っていたので、  言いたいことは通じていたと信じています・・・笑) ~と違って、と言いたいときは、unlikeと言うことですね! これならシンプルなのできちんと言えそうです。 ありがとうございました。

質問者からの補足

文章のつくりはだいぶ理解したのですが、 上記の英文で、どう考えても間違っているというものがありましたら、 添削していただければ幸いです。 皆様、引き続きアドバイスよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • ~したい (英語です

    私は~をしたい と書く時は、 I want to~ wouldで英語調べてたら I would like to play tennis と書いたら「テニスをしたい」となるらしい。 I want to play tennis でも同じ意味になるみたいです。 使い分け方ありますか? 教えてください、よろしくお願いします。

  • 文法

    いくつか聞きたいことがあります、 すべて、比較の所に載ってたものです、 どこが省略されてるかなどを教えてくれると、ありがたいです。 (基本的にはニュアンスの問題だと思うのですが・・・・) 1つでもいいので、よろしくお願いします。 (1)She did not so much as say good-bye to us. のasは何ですか? (2) [1]Hiroshi is as good as his word. [2]I heard from him as early as yesterday. [3]As after as I see this picture,I think of you. [4]He will plays tennis with us as likely as not. [5]This photograph is as large as life. [6]He has as many as one hundred books. これらは、He is as good as dead. と同じ類のものだから、(この例はわかります) 覚えとけといわれたのですが、訳とかは書いてあったのですが、 どうしてその訳がでるのかがわからないです。 (3)More often than not,I played tennis. なぜこれで、しばしばなのかわかりません・・・ (4)He is neither more nor less than stupid. 彼はばか以上でも以下でもない⇔彼は馬鹿というほかない見たな感じですか? (5)He is not so foolish as to say it. これは訳もわかりません、、asは接続詞で後ろに文が 隠れてると思うんですけど、なにが省略されてるのでしょうか? (6)He is not such a fool as he looks. これは相関的に用いられる、関係代名詞ですよね?(比較のところになぜ? 本題に戻りますが、彼は、あほに見えるような人ではない。で 元々の文は、He is not a fool.ですか? 長くなってしまったのですが、よろしくお願いします。

  • 私を~という風に見ている、と英語で表現をしたいのですが、

    私を~という風に見ている、と英語で表現をしたいのですが、 以下のよう例は使えますでしょうか? 1)My family doesn't see me that I'm family oriented. 2)My family doesn't see me as that I'm family oriented. 3)My family doesn't see me as like I'm family oriented. 4)My family see me who is not family oriented. 5)My family see me the person who is not family oriented. 6)My family see that I'm not family oriented. 以下を使えば、My family regards me as not domestic.と表現ができるようですが、こちらも問題ありませんでしょうか? consider A as B look on A as B regard A as B think of A as B 是非宜しくお願い致します。

  • 高校受験の英語

    I want you to play tennis. や It take me 2hours to finish my home work. や I would like you to play tennis. など、『you』や『me』を入れなくても意味が通じる文で、『you』や『me』を入れられる場所があまり分かりません。 どのような所に入れられるのですか?

  • do notとdon't

    この二つはどう違うのですか?意味は同じですが、省略するのとしないのではどんなニュアンスの違いがあるんですか?例えば下の例文の場合どうなるんですか? He doesn't play tennis. He does not play tennis.

  • 基本英文法 目的格

    次の日本語を英語にするとどれが正しいのでしょうか 疑問1: 日)彼女は私がテニスをしているところを見た。 英)    (1)She saw I play tennis.    (2)She saw me play tennis. ※私はsheの後ろのthatが省略されており、(1)が正しいと思ってましたが、知覚動詞の項目で例文として(2)が出てきたので混乱しました。 疑問2: 日)彼女は私のことが好きだと思う。 英)thinkを使った時。    (1)I think she like me.    (2)I think she likes me.    (3)I think her like me.    (4)I think her likes me.   feelを使った時。    (1)I feel she like me.    (2)I feel she likes me.    (3)I feel her like me.    (4)I feel her likes me. ※私は疑問1と知覚動詞のルールに則っとると(3)が正しいのかと思いましたが、ネットで検索すると”I think she likes me.”という曲があるのを知り、混乱してしまい、また知覚動詞のところにthinkが出ていないので、feelを使うとまた答えが変わってくるのかなと思うとより訳がわからなくなってしまいました。 正解の選択肢と、他の選択肢がダメな理由も教えて頂けると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の間違い教えてください

    英文の間違い教えてください。 間違いがない文もあるかもしれないんです。 1 He doesn't like anything or anyone that is not familiar to him. 2 I was about to enter the room,where she came out. 3 Whatever requests you make will be granted. 4 His house, for which he paid $1000 ten years ago, is now worth $4000. 5 Which he later admitted , it was stupid thing to go. よろしくお願いします!!

  • 中学英語 作文

    英作文の添削をお願いしたいです! 興味があることを1つだけ取り上げ、理由とともに3文以上30~40語の英文で書く。 I am interested in tennis because I like to play it. I want to play it well. So,I will belong a tennis club at high school and enjoy it with my new friends. テニスをすることが好きだから、興味があるというのは、理由になっていますか? また、最後の文は高校でテニス部に入るでしょうと書きたいのですが、高校でと言うのは、 上のような書き方であっていますか? お願いします。

  • 次の文は文法的に正しいでしょうか?

    She plays tennis as much as her sister. 彼女は彼女のおねえさんと同じくらいテニスがうまい。 上の英文は文法的に合っているのでしょうか? また、 She is as good at tennis as her sister. との違いを教えてください。 よろしくおねがいします。

  • the の使い方

    Did he play tennis ? 彼はテニスをしましたか。 Did he play the piano? 彼はピアノを弾きましたか。 この二つの文を比較すると piano の前には the があって tennis の前には the がないのですがどうしてですか? 教えください。