• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

TOEIC問題集に掲載されています英文について

Great. Let me give you a status report on construction as it stands now (すばらしい。ここに建設工事に関する現状報告書をお渡ししますね) 質問:as it stands now のasは何の用法ですか?訳語を見てもまったくわかりませんでした。 また、itは何をさしていますか? 質問2:standsは、この英文が掲載されているページで、「stand=be」と書かれていました。辞書で調べたところおそらく、以下の自動詞の用法に対応するのだと思います。 [ある状態にある]〈人・物が〉…である (standのあとには補語になり得るものがくる) 然し、as it stands now では、補語がありません。何故でしょうか? 質問3:as it stands now は、どのように訳せますか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数154
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

 「as it stands」は、慣用句として「現状のままで」とか「現状のままの」と覚えておくと良いでしょう。  「stand」は自動詞で「元のままである」という意味を表すことがあります。「SVC」という文型を取ることもありますが、「C」がない場合もあります。 (1) The law still satnds.   「その法律はまだ有効だ。」 (2) Let the argument stand.   「議論はそのままにしておこう。」  この場合の「stand」は「be」と同じ意味を表すのはご指摘の通りです。 (3) Leave it as it is/stands.   「そのままにしておきなさい。」 (4) As it now is/stands, John's score is highest.   「目下のところ、ジョンの得点が最高です。」  この用法の「it」は「その場の状況」を表すと考えると良いでしょう。また「as it is/stands」は副詞句の働きをすることもあれば形容詞句の働きをすることもあります。  なお、例文は、いずれも「on line辞書」を参考にしています。ご参考になれば・・・。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧なご回答誠にありがとうございます! 参考になります!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • Fxworx
  • ベストアンサー率56% (13/23)

質問者さまの訳にもでているように 『ここに』の部分が正解です。 厳密な訳ですと、ほら今ここにある って感じです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧なご回答誠にありがとうございます! 疑問点解消できました!

関連するQ&A

  • as it standsについて質問

    下記はTOEIC問題集の英文です。 Great. Let me give you a status report on construction as it stands now (すばらしい。ここに建設工事に関する現状報告書をお渡ししますね) 質問1:as it stands(現状のまま、現状で(は)、そのままで(は)) は、asが従属接続詞の副詞節の用法なので副詞でしょうか? 因みにこのasは、接続詞で、「((状態))…のとおりで, のままで[に]」だそうです。 質問2:従属接続詞の副詞節は、主に主節の動詞を修飾するのでしょうか? 質問3:as it standsは「現状のまま、そのままで、現状で」というように「手直ししないありのままの現在の姿」と云う意味があるのでしょうか? 質問4:as it standsは、giveを修飾していますか?(従属接続詞の副詞節なので)それともon constructionを修飾しているのでしょうか? そして、前者である場合itは漠然とした現在の状況(ここでは建設工事の現状)を指していて、「現状のまま(as it stands)、建設工事に関する報告書を渡します」 というように、「現状のまま(as it stands)渡します(give)」という修飾関係になっており、そして、これを意訳したものが、「現状報告書」であると。 質問5:as it stands=as it is となりますか? 質問6:nowは何故あるのでしょうか?訳にどういう影響を与えてるのでしょうか? 質問7:「ここに建設工事」と云う訳の「ここに」とはどういう意味でしょうか? そしてこの「ここに」に対応するこの英文の語句は何ですか?

  • Toeic問題集に掲載されている英文について質問

    Hey Bob! When you are done restocking those shelves,could you give me a hand? 質問:doneについて、形容詞の用法で「〈叙述〉〔人, 仕事が〕終了した, 済んだ」という意味だと思いますが、これはrestocking those shelvesの「動名詞句」を修飾しているという解釈でよろしいですか? 質問2:上記のdoneの訳語について、辞書で調べたものですが、〔〕内の記述について「人」と書いてありますが、「〔人が〕終了した、済んだ」とはどういう意味でしょうか?例文を交えて解説してくだされば幸いです。

  • TOEIC問題集掲載英文ついて質問

    You do not need to punch in or out for lunch breaks or for outside meetings, in which cases you should let your superivisor know that you'll be out. (昼食や社外ミーティングの際に打刻する必要はありません。そういった場合は、上司に外出する旨を伝えてください。) 質問:punch in or の"or"はこの英文でどういう訳語でどういう役割ですか? 質問2:in which casesについて、in caseは下記のweblioの研究社掲載の用法でしょうか? (3) [接続詞的に用いて] もし…なら, …の場合には. http://ejje.weblio.jp/content/in+case そしてwhichはgoo英和辞書の下記の用法でしょうか? ━━[形] 1 ((疑問形容詞))(ある特定の数の人・物の中から)どちらの, どの http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/94261/m0u/ そしてin which casesは、疑問形容詞whichがcaseを形容詞として修飾しているんですよね?

  • TOEICの問題集の英文について

    These warm temperatures of autumn won't last much longer as the weather forecast is calling for a cold winter this year with plenty of snow, so now is the time to get ready for the coming ski season and get your winter sports equipment now. (天気予報が今年は雪が多く寒い冬を予報しているということは、秋のこの暖かい気温はそれほど長くは続かないでしょうから、今こそ来る スキーシーズンに備え、ウインタースポーツの装具を手に入れるときです。) 質問1:this year は副詞ですか?the weather forecast is calling for a cold winter this year with plenty of snow, はsvoの文構造だと思うので、副詞でなければ説明がつかないように思います。 質問2:withは前置詞で「((付帯状況))…した状態で 」を表すのでしょうか?それとも((同伴・同居))…と(いっしょに),…とともに; を表すのでしょうか?どちらでしょうか?またそれ以外でしょうか? ※上記の用法2つはyahoo英和辞書より引用 質問3: so now is the time~の文のnowは、名詞で以下の用法ですか?(yahooの英和辞書より引用) [名]((ふつう前置詞のあとで))今,目下,現在 例文:Now is the best time to visit the lake.    (今がその湖に出かける最適の時だ.) 質問4:so now is the time to get ready for~の不定詞toは、同格を表す不定詞(直前の名詞の内容を説明する)でしょうか? つまり、the time=to get ready for the coming ski seasonであり、「来るスキーシーズンに備える時」であると

  • TOEIC問題集に掲載されていた英文について質問

    女:I see that the first two buses have arrived.    What time will the third bus be arriving? 男:I heard that the third bus left just a few minutes after the other two,but it got caught in some   heavy traffic coming off the Nimitz Expressway,but I expect it to be pulling in at any minute     now.  (3番目のバスは、前の2台が出発したあと、ほんの2、3分で出たそうでが、ニミッツ高速道路を降り  たあたりで渋滞につかまったようです。でも、もうまもなく到着すると思いますよ。) 質問1: coming off the Nimitz Expresswayは、「分詞構文の付帯状況」を表す用法ですか?つまり、渋滞につかまったときは、高速道路を降りた時と同時だったと。 質問2: I expect it to be pulling in at any minute now.の英文について、expect A to doの用法で、「Aがすることを期待する」という意味であり、つまり、「もうまもなく到着することを期待する」という「期待」の意味がこめられてるのでしょうか?それを意訳したのが、「もうまもなく到着すると思いますよ」

  • TOEICの問題集の英文について

    Let me have my secretary get the appropriate forms and we can get started on it right away (では秘書に適切な書式用紙を用意させて、すぐその件について始めましょう) 質問1:Let me have my secretary get the appropriate forms について、「秘書に適切な書式用紙を用意させてください」と云う「させてほしい」と云うニュアンスがあるんですか? 質問2:have my secretary get について、haveは使役動詞で以下の用法でしょうか? 〔have+目+原形〕 a〈人に〉〈…〉させる,〈…〉してもらう つまり、入手(用意)させてほしいと。 質問3:canは助動詞で以下の用法でしょうか? ((可能)) (1)(本来の性質・周囲の状況から)〈物・事が〉…することが可能である,…できる状態にある;(状況から)〈人が〉…できる状態[心境]である つまり、「すぐその件について始めましょう(すぐその件についてはじめることが可能ですよ)」と云う意味なのでしょうか?

  • Toeicの問題集に掲載されている英文について

    Does entrance into Mayfair Zoo come along with the cost of the tour? (メイフェア動物園の入園料はツアー料金に含まれているのかな?) it depends on the package that you choose,sir. (それはお選びのツアー内容によります。) The full-day tour does , but for the one for a half-day ,the entrance fee is not included, (終日ツアーには含まれておりますが、半日ツアーには入園料は含まれていません。) although you can still enter the Adrien Flower Garden for free. (でも、エイドリアンフラワーガーデンには無料でお入りになれます。) 質問1:but for the one for a half-day について、「one」は「package」を代名詞的に表しているのでしょうか? 質問2:but for the one for a half-dayについて、for a half-dayの「for」は前置詞で「((期間))…の間(ずっと)」を表し、but for の「for」は前置詞で「((関連))…については」というという意味でしょうか? 質問3:stillについて、副詞の用法で逆説を表す『それにもかかわらず』という意味でしょうか? つまり、直訳すると『でも、(それにもかかわらず)エイドリアンフラワーガーデンには無料でお入りになれます。』 質問4:althoughtについて、前後を逆説でつなぎ、「・・・だが」という接続詞の意味だと思います。 「・・・」はalthought以降の英文を表していると思います。だからこれを直訳した上で前の英文をくっつけると 「終日ツアーには含まれておりますが、半日ツアーには入園料は含まれていません。エイドリアンフラワーガーデンには無料でお入りになれますが」でしょうか?

  • Toeicの問題集掲載の英文について質問

    女:I see that the first two buses have arrived.    (最初の2台のバスは到着しました。)    What time will the third bus be arriving? 男:I heard that the third bus left just a few minutes after the other two,but it got caught in some   heavy traffic coming off the Nimitz Expressway,but I expect it to be pulling in at any minute     now.  (3番目のバスは、前の2台が出発したあと、ほんの2、3分で出たそうでが、ニミッツ高速道路を降り  たあたりで渋滞につかまったようです。でも、もうまもなく到着すると思いますよ。) 男:Will that throw off the schedule? (それだと予定がくるってしまいますか) 女:I don't think so. I want everyone to enter the museum together,so we'll just have all the people from the other two wait in front of the ticket booth until it gets here. (そうは思いません。美術館へは皆さん一緒に入っていただきたいので、2台のバスで到着したお客様には、3台目が到着するまでチケット売り場の前で待っていただきますね。) 質問:2回目の女の発言の「so we'll just have all the people ~」のjustの用法について、副詞の用法で「ただ」という意味で、「そのことだけをする様」を表しているのでしょうか?つまり、「待つだけ」と。

  • SVO+to doの文

    I want you to do it. は,SVOCの文ですが,補語Cの to do itは,不定詞の何にあたるのですか? 名詞的用法と思うのですが,どうでしょうか?あるいは,形容詞的用法?

  • 英文の文法的説明

    教えてください。It will teach you that good does not exist without evil just as the day cannot exist without the night. justとasの品詞と用法は何ですか?丁度as以下と同じようにと訳すと思っているのですが・・。justが副詞だとするとasは接続詞じゃあないと思っているのですが・・副詞ですか?文法的な説明お願いします。