- ベストアンサー
和訳をよろしくお願いします。
メールをいただいたのですが、who~からの意味がよくわかりませんでした。 よろしくお願いします。 I wish I could speak Japanese or you could speak English, so I could get to know you better, who is the person behind the beautiful face. Maybe one day?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
美しい顔の向こう側にいるのは誰なのか、多分いつの日か。 美しい顔・・・画像を見て、あなたのことを美女だと言っています。 向こう側・・・画像には映らない人柄、性格 いつの日にか・・・「貴女のことををもっと知ることができるでしょうに・・・」が省略されています。
その他の回答 (2)
- kotatubuta
- ベストアンサー率45% (32/70)
回答No.3
ん~っとぉ、私が訳するとしたならば… 「僕が日本語を話せるか、君が英語が話せる人だったら、僕は君の美しい顔の後ろにいる人の事(人格)がもっと良く知る事が出来るから良かったなぁ~…そうなる日もあるかな?」 って感じでしょうか? うふふ♪ いいですねぇ~? 羨ましい?!(*^_^*) じゃ、頑張って下さ~い?! (^.^)/~~~
質問者
お礼
ありがとうございます。 通しで訳すると、そうなるんですね!! 私も英語の勉強がんばります!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
そのきれいな顔に隠されたお人柄を知りたいです。いつの日か。
質問者
お礼
ありがとうございます! 直訳すると意味が全然わからなくて、日本語にするとそういう意味なんですね。
お礼
丁寧な解説をありがとうございます! 2度お会いしてる方なのですが、私が英語が全然話せなく、 あちらも日本語がわからないので、意思の疎通ができなかったからですね…