• 締切済み
  • 困ってます

和訳をお願いします

何となくは分かるのですが、きちんとした意味までは掴めないので詳細教えていただきたいです。 Do you know something? My happiness in life lies in little things. When you found someone. Someone who you were willing to forgive for anything, who could make you laugh and smile all the way home, holding your hand even while driving. Whose face you could spend all day looking at without saying anything and still felt you never had enough of. whom you could run your fingers through his hair until he almost fell asleep. The sight of him first thing you woke up was most memorable. I know this relationship must end someday. It is not supposed to be in the first place. Your charm will kill me someday. Thank you for having come into my life. I wish for us to have more time together. I love to touch your hair. And to steal a glance at your eyes. I know I'll miss you for a long long time. I’m sorry to make you feel so sad. You’re the best thing that ever happended in my life. Thank you again and thank you for everything.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数179
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.3
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8481/10448)

以下のとおりお答えします。 Someoneとかheと言っているのは、暗に自分のことを指していると思いますので、この際「詩情よりも分かりやすさを優先して」その線で意訳してみます。遠まわしに別れを告げるために「直接的表現を避けた」とも考えられます。ですので、通常はむしろ詩情を添えたくなるものですが、この場合は(勝手ですみません)あえてその逆に、装飾を剥ぎ取って訳します。 (なお、最後の方でhappendedとあるのは、happenedの誤植と見ました。) (訳文)  こんな感じ分かってくれますか?  ふだんのボクは、小さなことに喜びを感じる。 キミと出会ったとき、キミが快く許してくれたとき、ボクは嬉しかった。 家への帰り道、ずっと笑ったり、微笑んだり、運転中に手を握ったりできたことも。 キミが一日中何も語らず見ていても、見あきないような顔の主でありたいよ。 眠りにつくまで、髪を撫でたくなるような、そんなボクでありたいよ。  キミが目覚めて、最初にボクを見たときの姿が、くっきり目に焼きついている。 でも、このような関係には、いつか終わりが来るものだね。 最初からそうなると思っていたわけではないけれど。 いつの日か、すてきなキミを思って、いとおしむことだろう。  ボクの人生にやって来て、出会ってくれてありがとう。 二人で、もっと一緒の時間を過ごせるといいのだが。  ボクは、キミの髪の感触が大好きだ。 そして、キミの瞳をそっと覗き込むのが好きだ。 ボクはこれからずっと、キミがいないのを寂しく思うことだろう。  キミにも悲しい思いをさせてしまうとしたらごめん。  キミと出会ったことは、ボクの半生で最高の思い出だ。  だから、もう一度ありがとう、いろいろとありがとう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

 あのね  私の人生の幸福は小さなことにあるの。    あなただ誰かを、なんでも許してあげられる誰かを、ドライブしてる時でさえ、家に着くまでずっと手を繋いで、あなたを笑ったり微笑ませたりできる誰かを見つけた時  一日中ずっと何も言わないで見つめていても飽きない顔、彼が寝込んでしまうほど彼の髪に指を通してもまだ足りないと思う人、  朝起きて最初に目に入る彼の姿が忘れられない。この付き合いはやがて終わりが来る、とは知っている。  まずそうならないはずだ、でもあなたの魅力は、何時か私の命取りになる。  私の命の中に入って来てくれてありがとう。一緒にもっと長く暮らせたら、と思う。あなたの髪に触れていたい、であなたの目をそっと見たい。  長い長い間、あなたがいないので、私が寂しいだろうとは知っている。  あなたに悲しい思いをさせてごめん。  私の一生の出来事で、あなたが一番いいことだった。  ありがとう、あなたの全てにありがとう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7239)

ちょっと聞いて欲しいんだけど ・・・ ぼくはちょっとしたごとに喜びを感じる性質だ。 君がある男性と出会ったとする。何でも許したいという気持ちにさせてくれる人で、いっしょにいればずっと君を笑わせたり笑顔にさせてくれ、運転中でも君の手を握っているというような人だ。 その人の顔を1日中、何も言わずに見続けていても飽きるということがなく、その人が眠り込んでしまうまで、その髪の毛を撫で続けて飽きないと感じるような、そんな人だ。 君が目覚めた時にまず目に入るのは彼の姿で、それは申し分のないものかもしれない。 でも、そのような関係は、いつかは、必ず終わりを迎えるものだ。 ただ、そうなることが初めから分かっていたわけではない。 いつの日か、ぼくは君のことを思い出してなつかしむことになるかもしれない。 ぼくに出会ってくれてありがとう。 ぼくたちがもっと長く、いっしょにいられたらいいのだけれど。 ぼくは君の髪の毛の感触が好きだ。 それに、時々ふっと君の目をのぞき込むことも。 君のことはずっと忘れないと思う。 悲しい思いをさせて申し訳ない。 君はぼくがこれまで出会った人の中で最高の人だ。 改めて感謝したい。本当にありがとう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • おおまかな和訳をお願いいたします。

    thank you i have a store in west edmonton mall i try to find items that i can sell i will place a large order from you on the knifes you have for sale ..i will talk to the wife what knives will sell and let you know by monday i like honest sellers like your self thank you hope to do lot more biz with you soon ..thank you for refund i trust you to my store is large and do lots of biz with great sellers like your self thank you again

  • 和訳をお願いします

    ほぼ意味は把握できているのですが完璧ではないのでどうか和訳をお願い致します。 I am sorry. I am sorry for ever bothering. I am sorry for ever hurting you. I am sorry for even being in your life and bringing it disruption. I will never annoy you again. I know that you dont understand me, but someday you will and then it will be too late. I wish you the best of happiness and virtue. You will always have a place in my heart. Farewell

  • 和訳してもらえませんか?

    彼からのメッセージですが単語を調べてなんとなく理解したつもりですが、辞書翻訳だと変な日本語に…。 いまいちうまく話し言葉に訳せません。どなたか和訳していただけないでしょうか?宜しくお願いします。 I want to say thank you for everything. From the first time we met when we went to a karaoke I realized you are an extraordinary girl, you deserve only the best things in life. The more I know you, the more I want to give you children and a happy life. I will do my best to find a place in Switzerland to work and live.

  • 和訳をお願いします。

    仲の良いALTからラインがきました。和訳をお願いします。 How are you? I hope you are well. As you know by now, I won't be going to Shigishou anymore. Just sending you a thank you message. I appreciate your help and thanks for having conversations with me always. I wish you all the best in anything you pursue. Take care. Sincerely,

  • 英語が得意な方、和訳お願いします!

    英語が得意な方、和訳して下さると助かります。 baby in a few more days we get to see each other. i know how it is to have hard times and how important it is to have a great support system so you wont let it slow you down or bring your feelings down. i know your friends are there for you when you need them but there are situations where you need to handle on your own. i want to always learn how to change your mind and help your feel positive in your life. i want you to feel like you are growing all the time. i know that what is not growing is dying and when you feel like that you can't help but wonder what is the meaning of your life? when you feel like you are growing, you never want to die; you just want to live forever. feel like yelling out "i love my life" . that is what i hope i could be for you. make you feel and scream out " i love me life". i wont give up on you! i just want you to know that! with or without me i only want you to be happy!!! 長文でお手数おかけしますが、宜しくお願いします。。

  • The Rest of your Life

    友人の結婚式に使われていた曲だったと思います。Na LeoのThe Rest of your Lifeの歌詞ですがあなたの残りの人生に。。と意味はおおまかにわかりますが、どなたかロマンティクに訳していただけないでしょうか?歌詞の和訳サイトで探しましたが、この曲はどうしてもみつかりません。。よろしくお願いします。 What are you doing for the rest of your life? We could watch the stars at night, twinkling high above. ‘Cause I promise you, for the rest of your life I will be there by your side, I will be your love. What are you doing for the rest of your life? If you believe in destiny then how can you not see that I’ll be with you for the rest of your life. Someday you will realize we were meant to be. Time flies on guilded wings and faith in my heart it sings, but I just have to know one thing… What are you doing for the rest of your life? Cold I be the only one to know this part of you? And you will find, for the rest of your life that I will love you for the rest of mine. Yes I will love you for the rest of mine…

  • 和訳お願いいたします。

    They were very interested to know how your trip went? And my mother said that your are very "kawaii so" because it has not been so cold in more than 100 years. Come to think of it ... you're really not very fortunate. In summer you visited Osaka and it hasn't been so warm for 100+ years. And when you visit Belgium in winter ... it hasn't been so cold for more then 100 years. You really go through cold and heat to see me ... I'm so happy to know you ... Of course you can stay in "our" hotel room as much and as long you want. . I come to Tokyo for you. If you ask me about my top 5 things I want to do when I'm in Tokyo,

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 I found Shishmaref on a map, and decided to write to the head of the village. So, with my English dictionary by my side, I wrote my first English letter. " My name is Hoshino Michiko. I'm a Japanese student. After seeing a picture of Shishmaref, I became very interested in your villsge life. I would like to visit, but I do not know anyone. I'm willing to work. Con you introduce me to someone who will let me stay with them? I'm looking forward to hearing from you soon." I addressed it,"The Mayou, Shishmaref, Alaska." About six monter, I received reply from one of the villagers. "Sorry for the delay. June and July are the months when we go hunting, so you should some then・・・・  When you know the day, let us know. You can stay with my family. "Suddenly Alaska was in the palm of my hand.

  • 和訳をお願いします

    こちらの和訳を教えてください! Even though I know about something. But I will still do it. It's not easy to change. Because you might leave me, forever. The 2 choices for me are: still here or leave out of your life but I know that there is not enough time for me to try. I just want to smile with you by my side for as long as possible. I hope that someday, you will understand the things that I have done. I love you so much. I do this because I don't want to lose you. if you had a chance to read this, you will know that I have good intentions. But since I love you. Only one reason is, I need you happy and you smile every day every time, My angel.

  • この英文を和訳してください。

    アメリカの友人からメールが届きました。 すみませんが、和訳をお願いします。 ah my friend. a time that is bitter / sweet. bitter for your country / sweet for you to be passing from one time in your life to another. I pray that your time of celebration goes well and that you are able to enjoy yourself. I chear you on for your desire to help in relief work by volunteering. I will pray for your safety and that you might be a big help and comfort to many of the people. Please keep me up to date on your activities.