• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

The Rest of your Life

友人の結婚式に使われていた曲だったと思います。Na LeoのThe Rest of your Lifeの歌詞ですがあなたの残りの人生に。。と意味はおおまかにわかりますが、どなたかロマンティクに訳していただけないでしょうか?歌詞の和訳サイトで探しましたが、この曲はどうしてもみつかりません。。よろしくお願いします。 What are you doing for the rest of your life? We could watch the stars at night, twinkling high above. ‘Cause I promise you, for the rest of your life I will be there by your side, I will be your love. What are you doing for the rest of your life? If you believe in destiny then how can you not see that I’ll be with you for the rest of your life. Someday you will realize we were meant to be. Time flies on guilded wings and faith in my heart it sings, but I just have to know one thing… What are you doing for the rest of your life? Cold I be the only one to know this part of you? And you will find, for the rest of your life that I will love you for the rest of mine. Yes I will love you for the rest of mine…

noname#142299

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数1334
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

残された人生で何をするんだい 二人で闇夜に輝く星を眺めながら 君に誓うよ 君の残りの人生は僕が一緒だ 僕が愛するものだ 残された人生で何をするの 運命を信じてるなら 残りの人生僕がずっと一緒だって分かりそうだけど いつか気付くはずさ 僕らが赤い糸で結ばれていること 時の翼が通り過ぎても 募る思いは歌を奏でる でもたった一つの答えさえ分かれば... 残された人生何をするつもり それを知ってるのは僕だけじゃないかな 今に分かるよ 僕の残りの人生は 君を愛するために残されているってことが 残りの人生は君を愛するために... 詩心は全くないのですが、勢いで逐語訳してみました。 ご参考まで。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

すぐの回答をありがとうございました!詩心がないなんて、とんでもないです! すっごくいい感じに訳していただいてありがとうございました。 Na Leoが女性グループなので、女性側で訳していました。男性にこんな風に言われたら感動だなって思いました。 訳を読んでワーって喜んで、お礼を申し上げたつもりに勘違いしていました! 遅くなり申し訳ありませんでした! ちなみにこの曲を使った友達に連絡したら「そんな素敵な歌詞と知らなかった」と今になって感動していました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • I will not thank your for doing

     次の文章はWorld of Warcraftというオンラインゲームに出てくる一節です。 "Your efforts in the war are felt among us, Kenji. I will not thank you for doing what is necessary, but the Deathguards of Tirisfal will remember your name."  the DeathguardsはTirisfalという国を警備してる軍隊です。その内の1人から受けた任務を完遂したら、同じ人に上のように言われました。  問題の箇所は"I will not thank you for doing... your name."です。ここが上手く訳せません。    私訳:「私は必要なことをしてもらっても決してありがたいとは思わないけれども、Tirisfalのthe Deathguardsはお前の名を記憶するだろう。」

  • What are you doing in lif

    What are you doing in life? What are your interests or hobbies? と聞かれたんですが、このWhat are you doing in life?ってどういうニュアンスですか?

  • 和訳をお願い致しますその3

    海外からの送金を受けたいのですが、和訳をしていただけないでしょうか? Hi, How are you doing? I got all your messages you sent to me, Thank You so much I want you to know that bank will activate all your money to your account as soon as they verify the receipt finished Ok. Rest your mind you will get your money 100% Am sure of that OK I will e-mail you when bank contact me Ok

  • Your modesty becomes you.

    Umemura Seiji: You know, Steve, I admire how civic-minded you are. You're always doing something for your children's school for the community. Steve Lyons: Well, thanks very much for those kind words. I'm just doing what I think any responsible member of the community or family man should do. Umemura Seiji: Your modesty becomes you. Your modesty becomes you.は「謙虚さがあなたらしいですね。」でしょうか?よろしくお願いします

  • the rest of meの意味を教えてください

    ある小説で、夫が妻に「俺がなぜお前に求婚したか知ってるか?」と聞いて、妻が答えるシーンで、"Because you clearly have no desire for the rest of me," という文章が出てきました。どういう意味でしょうか? the rest of my lifeなどは辞書にあったのですが。 原文は以下です。Sphairosは夫の知り合いで、妻の兄弟です。 "Are you fully aware," you asked, "of the reason I asked Sphairos for your hand?" There it was, I thought: the consummate business-man, the poppy-baron of Sarangay. I smiled my sweetest smile. "Because you clearly have no desire for the rest of me," I said. ↑ここに出てくるpoopy-baronの意味もおわかりでしたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 和訳希望

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。 Your romantic life will be a passionate life. Intense feelings and strong attachments. You had a need to be understood, and to be regarded as deeply significant to your partner. You are fiercely loyal, faithfull, sometimes possessive. You can be jelous and suspicious of the people you fall in love with, prying into their life and secrets. You want to know what they are doing when your not there.

  • 和訳お願いします

    和訳をお願いします I don't Know what I can tell you any more. I am the bad guy ! I talked to her again, I know what is going on between you girls. I am pretty sure that You will find good man of your life. I am sorry for everything. Take care!! If you like calling me, just do it . you are good girl! I did not mean to hurt your feeling.

  • then you have it

    You say you can’t live like this for the rest of your life, but it doesn’t sound like your husband has ever been any different, which suggests that if you stay with him, the rest of your life is going to look exactly like the last 24 years. If part of what you are looking for right now is permission to contemplate a separation from your husband after years of trying to get him to change, then you have it. http://www.slate.com/articles/life/dear_prudence/2017/06/dear_prudence_i_work_and_do_all_of_the_parenting.html?via=rubric_recirc_recent then you have itはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。相手からメールが来たのですがすみませんが意味を教えて下さい。お願い致します。 We are waiting on your response for what shipment you would like us to send your package with. Again these are your shipping prices. Please let us know what option you will like us to ship and we will ship asap.

  • You life everyday........

    この英文の意味をおしえてください You life everyday You die once So do what you want before the once coming.... Love you