• ベストアンサー

英訳です

エレン・マッカーサーのインタヴューで "Of course there will be very difficult days. You deal with it. That's what makes the experience richer."の中の"You deal with it."の訳を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.3

itはvery difficult days(大変難しい日々)を指しますね。 またyouは一般人称代名詞というやつです。deal withは「扱う」ですね。大変難しい日々をうまく乗り過ごすということです。 だから全体を訳すと もちろん大変な日々を過ごすでしょう。でも構わないわ。それでこそ豊かな経験が得られるのだから。 ということになりますね。

yuko_ladybug
質問者

お礼

ありがとうございました。訳がしっくりしました。

その他の回答 (2)

  • maxsolid
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2

http://translate.google.co.jp/#en|ja| あなたはそれに対処する ですね。

yuko_ladybug
質問者

補足

エレン・マッカーサーがジュールス・ベルヌ・チャレンジでインターヴューに答えている内容です。

  • gaakichi
  • ベストアンサー率37% (3/8)
回答No.1

 「対処する」,「なんとかする」といったところだと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう