解からない英文があります(多いです)
下記の会話文にある、"Like you guys ever go to trial" "better start wrapping your head around it" "corporate sell out" "I figured you'd wanna dive right in" "Chemical peel gone awry, fascinating, bad botox injection, noise complaint on a yacht" "In the pure sense of the word"の意味を教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=2SL1SBZoW0c
6分24秒から。
Sandy: Well, this doesn't suck!
Rachel: That eloquence will serve you nicely on the stand
Sandy: Like you guys ever actually go to trial
Rachel: You're one of us now Sandy, better start wrappin your head around it (pause) so, is your family all excited about your first day?
Sandy: My wife LOVES being married to a corporate sell out, right-right-right- right, wrappin my head around it
(guy wheels in a trolley full of case files)
Sandy: You gotta be kidding me
Rachel: Yeah, I figured you'd wanna dive right in
(Sandy looks at one of the boxes)
Sandy: Chemical peel gone awry, fascinating, bad botox injection, noise complaint on a yacht
Rachel: scintillating
Sandy: In the pure sense of the word
Rachel: Don't be a snob
Sandy: Just defend them, right. rich people need lawyers to!
お礼
ありがとうございます!