- ベストアンサー
a とtheの使い分けについて。
冠詞 a の用法で「~というもの」という意味があります。 A dog is a useful animal. 犬というものは役に立つ動物です。 また、the にも種族全体をあらわす用法があって The horse is a useful animal. 馬は役に立つ動物だ。 上のような役になると文法書に書いてありました。 ただ、両方とも同じような意味になるように見えるのですが、 厳密には異なるのでしょうか。 どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたらお教えください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
関連するQ&A
- A cat is a vigilant animal の不定冠詞「総称のa」?
「ネコは用心深い動物だ」に対応する文章として (1) A cat is a cautious animal. (2) The cat is a cautious animal. の両方ともOKと書いてあるのを読みました(「冠詞マスター教本」)。 a も the も「総称(~というもの)」の用法があるようです。 質問ですが ●上の(1)(2)にニュアンスの違いはないのでしょうか?(ネイティブが上の(1)(2)を同じと感じるか、ということです) ●例えば 「A person is known by the company he keeps. (人は、その人が付き合う仲間によって知ることが出来る)」 の A person は The person に置き換えてよいのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- man and the animal/animals
「人間と動物」と一般的、抽象的に言うとき "man and animals/the animal" という表現をしてもいいのでしょうか? 「犬というものは」と一般的に言う場合、"the dog" "dogs" "a dog" といった表現が可能であると思われますので、「動物というものは」という時も同様に考えたのですが、「人間と動物」と合わせた場合別の規則に支配されるのでしょうか? また、"animal"の無冠詞用法というものがあるのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- この3つの違いを教えてください
A dog is a four-footed animal. The dog is a four-footed animal. Dogs are four-footed animals. 全て「犬は四足の動物である」の意味ですが、和訳にするとどう変化があるのか知りたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- a と the の使い分けについて
"dog"という単語は英単語だ。 という文を英訳するとき、 A word "dog" is an English word. The word "dog" is an English word. とでは、どちらが正しいのでしょうか。 Theは「聞き手と知識の共有があるとき」用いる みたいな覚え方をしていたのですが、 こういった場合はどうすればいいのでしょう・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 冠詞「~というもの」について
不定冠詞のa(an)と定冠詞のtheには、どちらも「~というもの」という総称的に表す表現に使うことがあると参考書で読みました。 ですが、この二つをどのように使い分ければいいのか分かりません。 例えば (1)The dog is clever animal.(犬は賢い動物だ。) (2)A swan is beautiful.(白鳥は美しい。) という2つの文があったとき、(1)も(2)も犬と白鳥を総称的に表現していると思うのですが、(1)と(2)では何が違うのでしょうか? それから、 The first month of the year is January.(1年の最初の月は1月だ。) という文で、「year」の前につくのが不定冠詞ではなく定冠詞なのは何故ですか? 不定冠詞と定冠詞の使い分けの仕方が分からなくて困っています・・・。 質問が多くなりましたが、分かりやすく説明出来る方がいらっしゃれば、回答宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 定冠詞と不定冠詞
定冠詞(the)は「特定された物」につく、と文法書では説明されます。しかし、 The dog is faithful. という頻繁に挙げられる例文でも簡単に「特定された物」ということでは説明出来ません。この文は二つの意味に取ることが出来ます。 1.「その犬は忠実である」 2.「犬というものは忠実である。」 1の場合はたしかに「特定された物」についています。しかし、2の場合はそうは言えません。あるサイトでは、 「種族」や「類」の全体を表すのに定冠詞を使う と説明しています。しかし「全体」とは「特定」の対立概念です。この説明は「AはAでありかつAではない」と言っているのと同じで、二律背反に陥っています。つまり説明になっていない、ということです。このような説明でこと足れりとするのは、一種の思考停止と言ってもいいでしょう。 私は、定冠詞は「全体、一般」対「特定」という視点ではなく、全く別の視点から説明すべきであると、考えています。それはこれら二つの文を共に許容する、これらの文に潜む共通性を説明する視点です。 これまで述べてきたことの裏返しが、 A dog is faithful. という文はなぜ成り立たないか、という疑問です。これが成り立つ、という意見の人があるかもしれません。またそう解説しているサイトもあります。しかし私はこの文は根本的におかしい、と思っていますので、その前提で話を進めます。 前に不定冠詞の質問をしたとき、不定冠詞の基本的な意味は「任意の」ということだ、という意見がありました。しかし「任意の」を英語に訳すとanyであってaではありません。そして Any dog is faithful. ならば問題なく成立します。なのになぜ、「任意の」という意味があるにしろ、ないにしろ A dog is faithful. という文が成り立たないのか。 The dog is faithful. も The dogs are faithful. も Dogs are faithful. も問題なく成り立つのに、なぜ A dog is faithful.だけは成り立たないのか? 「一匹の犬は忠実だ」という日本語が成り立たないのと同じ事だ、という意見があるかもしれません。その通りです。しかし私はここにこそ冠詞の問題の核心があると思っています。つまり、「一匹の犬は忠実だ」という、文法的にも、内容的にも間違っていないこの文がなぜ成り立たないのか。英語の冠詞の問題を、単なる英語の文法の問題としてでなく、おそらくあらゆる言語に共通な、言語の主体と客体と言語そのものの関係にかかわる問題としてとらえる視点へのヒントがここには隠されていると、考えています。 みなさんの、冠詞についての考え方を、できれば私の問題意識にそった形で聞かせていただければ、と思います。
- 締切済み
- 英語
- 英語の冠詞(とくに無形物について)
英語の冠詞ですが、aが適当かtheが適当か、判断することができません。 たとえば something difficult to do is "hard" something difficult to do is "the hard" どちらが正しいでしょう。「難しいこと」という意味にしたい場合、"the プラス 形容詞"のほうが良いような気もするし、ただ"形容詞"だけで済むような気もします。 どのような名詞・用法のとき無冠詞になるのかも難しく、たとえば I like a dog. を I like dog. とすると意味がおかしくなるのは分かりますが、 midnight time sence といった無形物となると、どういった場合にtheが必要となるのかわかりません。 どうかどなたか教えてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 冠詞がわかりません。種類全般を表す場合
冠詞がわかりません。種類全般を表す場合 a dog the dog dogs 「犬というもの」と表現するときにはdogsであると習った記憶があります。 例)Dogs will bark. 犬と言うものはなくものだ。 しかし、the dogで犬全般を指し示す例文を見つけました。 The dog is a smart animal. また、高校の頃にa dogで「犬と言うもの」と習った記憶も少々あります。 結局この3つのどれでも「犬全般」を表すことができるということですか。
- ベストアンサー
- 英語
- 無冠詞とTheの違いは?
1. Dolphins are mammals. 2. Tigers hunt cows, and poachers hunt tigers. 1と2は、~というものという、全体を表す表現で、無冠詞。 3. The television is marvelous invention. 4. The horse is an intelligent animal. 3と4は、共有イメージを表す表現で、Theがついている。 どこが違うのでしょうか? 一般的なことをいうとき、無冠詞にするのか、Theをつけるのか 判断できません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
主語・目的語で使用法が異なるんですね。 覚えるポイントまで教えて頂いてとても助かりました。 theをつけるのはわりと古風ないい方なんですね。 ご回答ありがとうございました。