• ベストアンサー

この英文を訳してください

If you have some problems W/Keiko, let me know if you like. これは私の友人が私の彼(アメリカ人)に書いたメールの一文です。 友人は、私が英語を全然出来ない事で彼と私の意思疎通が難しい事を心配してくれています。 彼が私の事で(若しくは私が彼の事で)言葉の壁に悩んでいるかも知れないと危惧してくれています。 そんな友人の書いたメールの中の一文です。 友人が私にメールを見せてくれたのですが、この一文だけ分からなかったのですが、友人は「自分の力で訳してみな?」と言うのですが、なんとなくしか分からないので、自信がありません。 特にW/Yokoのところが分かりません。(Yokoは仮名ですが) 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hageko
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.1

こんばんは。訳はこんな感じになると思います: けいこさんとのことで何か問題があるなら、良かったら私(ぼく?)に教えてね。 W/KeikoはWith Keikoの略でしょう。

veryveryhappy
質問者

お礼

速い回答有難う御座いました。WはWithの略なんですね。こういう英語の略があると訳すのが難しいです。(C/Friendとか)こういう略もスグに把握出来るくらい、私も早く英語を使いこなしたいです。有難う御座いました。

その他の回答 (1)

回答No.2

>特にW/Yokoのところが分かりません。(Yokoは仮名ですが) W/のところは、#1さんの仰る様に、withの意味です。 メニュー等で、W/~ ~を添えた、等の意味ですが W/Yokoで、Yokoとの、と云う意味になるでしょう。 >If you have some problems W/Keiko, let me know if you like. [ケイコとの問題が何かあるんなら、良ければ知らせてくれないか] となると思います。

veryveryhappy
質問者

お礼

速い回答有難う御座いました。WはWithの略なんですね。こういう英語の略があると訳すのが難しいです。(C/Friendとか)こういう略もスグに把握出来るくらい、私も早く英語を使いこなしたいです。有難う御座いました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう