• 締切済み

翻訳お願いします

英語で メールの一通ぐらいどんなに忙しくても出来るはず をわかりましたらお願いします

みんなの回答

回答No.4

初めまして。 私はイギリスに住んでいますが、’どんなに忙しくても’は、'No matter how busy you are'と言う表現で、よく使われます。 場合によって、’no matter’の後に、 how、 what, which, where, when, who と使い分けますが、、’たとえ~でも’とという意味になりますが、この場合は、’どんなに忙しくても’、なので、howが適応されます。   とても便利な言い方なので、熟語として覚えて下さいね。 ですから、 'No matter how busy you are, surely you can find the time to send an email.' が、ご質問の中の気持ちを一番伝えることができると思います。 お役に立てば光栄です。

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.3

Sassy な感じいっぱいに: Dropping a piece of mail wouldn't take that much of your time, would it? ご参考まで。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

I think you should be able to send me a single email however busy you are.

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

However you are busy, you can send a mail or two.

関連するQ&A

専門家に質問してみよう