• 締切済み

翻訳をお願いしたいのです。

地域のサイトに不要品差し上げますの記事を アップしたいのですが、外国からの留学生や 滞在者も多いようなので、できれば 中国やブラジル、フィリピンなどの方にも わかるようにしたいと思います。 翻訳サイトを使ってみましたが、英語でさえ おかしな表現に訳されてしまいました。 そこで、中国語・タガログ語・ポルトガル語など お分かりになる方がありましたら 翻訳文を教えていただけませんでしょうか。 差し上げます。 無料です。 必要な方はメールにてご連絡ください。 メールアドレスはこちらです。 ☆印を@に変えて送信してください。 タイトルはTagSale見ました、とお願いします。 本文は日本語か英語にしてください。 以上です。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • dai-gao
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

通訳サイトとはいっても変な表現になるんですか・・・。ところで中国語の1部が解るかどうかという感じですけど・・。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/
Mmart
質問者

お礼

ありがとうございます。これで英語を訳してみたらおかしな英語になったり、英語も日本語にしてみましたが、やかりおかしかったりで、ここにご相談した次第です。それで、ほかの言語もおかしくなるんじゃないかと思って・・・

関連するQ&A