• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:過去完了について)

過去完了について

このQ&Aのポイント
  • 中学生用英語プリントを作っておりまして、過去完了について質問させてください。
  • 過去完了を使うべきかどうか迷っています。
  • ネイティブの感覚を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.4

(b)の形が無いという訳ではないですが、例がちょっと解りにくいかもしれません。 haveは元々「その時点で持っている」という意味があるので、完了形にすることで「結果」の意味にするという使い方は考えにくいのです。完了形で「結果」の意味になるのは、例えば「ある瞬間の変化」を表す動詞なんかです。 I have lost my watch.「時計を無くしたままだ。」(「結果」) I have my watch.「時計は持ってますよ。」(これだけで「結果」の意味になっている。) (1)I lost my watch. 「時計を無くした(ことがある)。」(過去に無くしたという話で、今どうかは言及されていない。) (2)I have lost my watch. 「時計を無くしたままだ。」(無くした状態が続いているという「結果」の意。) (3)I had lost my watch. 「時計を無くしたままだった」(過去のその時点で無くした状態が続いていたという「結果」の意。) ・・・(3)の場合「過去のその時点では、無くしたままだった」という話なので、今はどうかわからないということになるかもしれません。 それから(1)で、単なる過去形を「ことがある」と「経験」のように訳すのは違和感があるかもしれませんが、本来の意味的には遠からずです。実際、ネイティブも過去の経験を表す場合には過去形を多く使うらしいです。完了形にすると動詞によっては時を示す副詞を置かないと「過去の経験」だとわかりにくかったりするからではないかと思います・・憶測ですが。 このことからも、(b)"had had"に「今は無い」という意味は見出せません。むしろ「今でも持っている」(「結果」)という意味が強調されている印象はあるかもしれません。 もし「兄が以前持っていた」という意味にしたいなら「それよりは以前に」という意味のbefore, onceなんかを伴う記述の方が有効的なのではないでしょうか。 I showed her a picture my brother had before. (今を基準に考えて、主節も従属節も過去の話なので、完了形は使わない。) I showed her a picture my brother had had before. ("I show her a picture my brother have had before."の過去形だと考えればあり得る。) お求めの回答とは違うかもしれませんが、ご参考までに。

hhanz10
質問者

お礼

なるほど。例文を比較するとわかりやすいですね。 大変勉強になります。ありがとうございました。

その他の回答 (6)

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.7

 追加で提示された(a), (b)の文例で考えてみました。  (a)でshowedとhadの過去形が並んでいるのは問題ないという認識が共有されていますね。  ということで(b)です。過去完了には現在完了と違って更にさかのぼった特定の過去の時点・期間を示す場合(Yesterday, I forwarded the report you had sent me the week before.)と、現在完了の時制が過去にずれて過去完了になったものがあります。したがって後者は完了、結果、経験、継続を表しますが、この文例のhadは「状態」動詞ですから「継続」を意味することになると思います。そうすると、「それにさかのぼる10年間所有していた」というようななにかの特徴(例:At age 40, my son married a girl he had known for 20 years.)を伴わない限り、敢えて過去完了形を使う必然性がなくなるのではないでしょうか?  検証のために副詞・副詞句を除かれたということですが、普通。過去完了はbeforeとはby the timeとかの語句と共に使われますし、それですら時間関係や因果関係が明確な場合は過去形が使われています。  ということで、「持っている」のhaveを過去完了で使うときは、過去よりさかのぼる何らかの語句を必要とする、という仮説(?)にhhanz10さんや皆さんのご意見アドバイスをいただけたら幸いです。  それと、last eveningですが、実は私も自分ではyesterday eveningを使ってきました。Google Insightsで検索したところ、まだ使い慣れていないので真偽の程は定かでないですが、いずれも4:1、5:1でlast eveningの使用例が多いように表示されました。更にググッてみたところでは、本来yesterday eveningだったのがlast eveningも多用されるようになったという流れなのかなぁという印象を持ちました。↓ご参考に。 http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/142719-last-yesterday-evening.html

hhanz10
質問者

お礼

よくわかりました。ありがとうございます。 <1>Yesterday, I forwarded the report you had sent me the week before. 昨日、その週の前に送ってくれていた(送ってくれたことがあった)報告書は転送したよ。 という感じですかね。この完了形の完了(結果)用法というのが、日本人にはピンとこないので 難しいですね。 ただ過去完了の特徴は、それ以前、など「ある過去の前」を表す副詞(句)を伴う時に 使われるということがだんだんわかってきました。つまり、ある過去よりも前であることを はっきりさせたいときに、結果用法的に使うということですね。 また副詞(句)が伴わない時でも、過去のある期間継続していた、などと推測ができます。 ・・・the report you sent me the week before. とすると、the week beforeがある分、確かに違和感がありますね。 the week beforeがなければ ・・・the report you sent me. でいいわけですね。 当方も一応last eveningを以下のサイトで調べてみました。 少しですが出てきました。 http://eow.alc.co.jp/last+evening/UTF-8/?ref=sa どうもこの表現はなくはないということでしょうか・・・

回答No.6

あと,last evening とは言いません。 last night か yesterday evening です。 night は次の日の夜明け前までを表しますので, yesterday ではおかしく,last に対し, evening はその日の真夜中12時までですので 次の日からみれば yesteday evening ということになります。

hhanz10
質問者

お礼

ありがとうございます。こういうところは日本人には全く気付けないところで 助かります。

回答No.5

料理したのも昨夜,おいしかったのも昨夜。 だからともに過去形。 これだけのことです。 You cooked dinner, and we ate it. We found it was delicious. 順序どおり,話が流れていくだけ。 過去のことを過去形を使って,ストーリーを追っていく。 昨日,雨が降ったから,試合は中止になった。 Because it rained, the game was canceled yesterday. これも同じ昨日という過去のことだから過去形。 同時でいいのです。 確かに「雨が降った→中止になった」という流れですが, これで時間差をつけるために過去完了になんかはしない。 因果関係が成り立っていたり,時間の通りに運んでいることは 同じ場面で同じ過去形。 小説を考えてもらえばいいと思います。 ある過去の時点からどんどんストーリーが展開していく。 いちいち時間差をつけず,過去形で話を続けていく。 とにかく,過去のことを過去形で表わす。 時制の一致にもつながる英語で非常に大切な原則です。

hhanz10
質問者

お礼

ありがとうございます。そうですね。単純に時制の一致と考えれば いいのですね。基本的には過去完了も、継続、経験、結果を表す 必要があるときに使えばいいのですね。

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.3

 「昨晩の君の作った夕食は美味しかった。」をできるだけ正確に英作すると: (1') The dinner you cooked was delicious last evening. になると思います。the dinner you cooked last eveningですと、「君が昨晩作った」夕食ということで、「昨晩食べた夕食」とはちょっと修飾がずれることになります。(まぁ、我ながらそこまで言うか?という重箱の隅のつつき方ですが) (2) The dinner you had cooked last evening was delicious.はちょっと無理かな、という気がします。 過去完了を使うのであれば: The dinner you had cooked for last evening was delicious. (より自然にはThe meal you had cooked for dinner last evening was delicious.) として、forを加えることでdinner last eveningよりも前に作ったhad cookedことを明確にする必要があると思います。 「夕食をおいしく食べたのが昨晩で、その夕食を作ったのが君だ」ということを中学生が英作するのであれば、関係代名詞を使わずに修飾関係をすっきり伝えられる接触節を使い、また過去完了も使わずに、冒頭の: The dinner you cooked was delicious last evening. を模範解答にして、(1)の The dinner you cooked last evening was delicious.も正解として扱う、ということでいかがでしょうか。

hhanz10
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。参考にさせていただきます。 再度みなさんに伺いますが、次の英文を見てください。 (a)I showed her a picture my brother had. (b)I showed her a picture my brother had had. 今度は副詞節を抜いてみました。たぶん会話でわざわざ(b)のような表現を あえて言うようなことはない気がします。あえて「その時点で持っていた・・・」 ということを強調したいとき以外は、過去完了なんてそんなに使わなくていい 気がしてきたのですが、皆様いかがでしょうか。 (b)だと、写真はとてもレアーなもので、今はないんだよ・・・なんて言う状況 で使うことを想像してしまうのですが・・・

hhanz10
質問者

補足

すみません。副詞節ではなく(過去を表す)副詞句でした。 例えばlast weekなど・・・

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

ネイティブではないですが、(2)の感覚は解りません。 これはThe dinner you cooked last evening is delicious. {(3)とします}を過去に移した表現になりますが、ちょっと考えてみましょう。 (1)と(3)はどちらも可能だと思います。deliciousと昨晩判断したのなら(1)、今あらためて判断するのなら(3)になります。日本語でも、「昨晩あなたが調理した料理はおいしかった」でも「おいしい」でもニュアンスが微妙に違いますが可能でしょう。一方、「昨晩調理した」ことは単純過去であり、特に理由がなければ過去完了にはなりません。 (2)に近い表現になるのは、たとえば He said that the dinner you had cooked the day before was delicious. のような表現の場合です。これは(3)が、He saidの時点まで過去に平行移動したものです。このHe saidのような、過去の時間基準点が明白な場合のみ、それより以前の出来事について過去完了が使われます。

hhanz10
質問者

お礼

なるほど。時間基準が明白なときに過去完了を使うのですね。 ご意見参考にさせていただきます。ありがとうございました。

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

厳密には、(1)でもいいです。 というか、"last evening"がありますし、より自然なのは(1)かもしれません。 過去完了というのは「過去形のさらに過去形」ではありますが、意味的には「過去のさらに過去」を表す訳ではないです。過去の前の話でも、過去の話には変わりないので、過去形でいいのです。 例えば小説なんかは、全て過去形で語られることが多いと思います。前の話、さらに前の話・・という風にさらに古い話を過去完了にしたりはしません・・・というか出来ませんよね、キリ無いですから。 じゃあどういう時に使うかというと、まず「事実に反する過去の話」。これは「過去形のさらに過去形」で大過去を使います。これがポピュラーな使い方の1つです。 それから、「結果」「継続」「完了」「経験」等の本来の意味で完了形を使いたい時、それが過去の話であったなら、過去完了になります。まぁこれは当然ですね。 He has gone to UK.「彼は英国に行ってしまっている状態だ。」(結果) He had gone to UK (then).「彼は(その時点で)、英国に行ってしまっている状態だった。」(結果、かつ、ある時点の過去の話) ・・・以上からも、「時制」という観点であれば、(1)の形も(2)の形も、意味次第で充分あり得るということになります。

hhanz10
質問者

お礼

確かに過去の副詞句「last evening」を入れると完了形にはなりませんね。 ご意見参考にさせていただきます。ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう