- ベストアンサー
過去形?過去完了形?
こんにちは。 『私が昨日見た映画は素晴らしかった』と英語で 書くとき、"The movie which I saw yesterday was wonderful" と"I saw yesterday"を過去形で 表しますが、すばらしかった(過去)より、見た のはさらに前ですから、"which I had seen the day before"と、過去完了形にならないのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
わたしがならったのは、 BOTH OK です。 会派では前者がおおいですね。 文法的にはおっしゃるとおり The movie which I had seen was good. となりますが、 そこまで説明しなくても明らかに過去とわかる場合は The movie which I saw the day before yesterday was nice. でいいと思います。 はっきり説明したい時は たとえば、 I explained her that the movie that I had seen the day before yesterday was wnderful. となりますが、なんか会話としては辺でしょ。 だから、 ナチュラルにいいたい時は 過去+過去でOKでしょう。 TOEIC対策なら両方抑えておいたほうがいいですが。
その他の回答 (1)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
過去完了が必要となるのは、時間の流れと文の流れが逆になるときです。この文では「見た→面白かった」が saw → was と同じ順なので過去完了は不要です。I lost the book that I had bought the day before. のような文では「買った→なくした」が lost → had bought と逆なので過去完了となります。しかし、時の副詞や接続詞で前後関係が分かるときは必ずしも過去完了でなくても通用するようです。 なお、yesterday は今の時点から見て「昨日」で、the day before は過去のある時点から見て「前日」です。日本語で昨日というときは yesterday で大丈夫です。
お礼
お礼が遅れて申し訳ありません。 過去完了形にする必要はない、と いうことですね。 ありがとうございました(^ω^)
お礼
早速の回答、ありがとうございます。 >BOTH OK そうですか(^ω^)これで安心しました。 どうもありがとうございました(^ω^)