- ベストアンサー
過去完了(経験用法)
過去完了について 以前のセンター試験追試問題からです。 ”Have you ever seen that movie ?” ”Yes. When I was in Tokyo, I ( ) it three times.” のかっこに入れるとすれば、 Had seen か saw のどちらかで、 問題集の解答欄の説明には、I was in Tokyoとあるから後半も同じ時制(過去形)に合わせるとしかありません。 自分なりに補足説明して、 ここで過去完了(経験)とするのは、どうしてもおかしな意味になってしまう、というか、こういう英文(過去完了の英文)は、そもそも成立しない(意味論的に)、だから過去完了は選ばない。 と考えてみるのですが、どうもしっくりしません。 もう少し的確な説明がありそうに思われます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I was in Tokyoというセンテンスは東京にいたという状態を表していますので、それに続く従節が過去完了だとすると東京にいた状態の前に行ったことになるのではないでしょうか。 つまり東京にいない時に。 東京にいた時に見たということであれば同時制で過去形で正解だと思います。
その他の回答 (2)
過去完了を(ちょっと無理やり)使うなら When I left Tokyo, I had already seen that movie three times. 「東京を離れるまでにすでに3回見ていた」 みたいになります。 つまり過去のある時点を基準にした場合、それよりも昔のことを時差をつけて表現するときに使うわけです。 When I was in Tokyo, I saw it three times. では、過去形で十分であって、時差はありません。
お礼
的確な例文、ありがとうございます。 これで、すっきりしました。 「東京にいたとき、すでに3回見ていた」という日本が浮かぶので、過去完了もありかなと思うわけです。「~いたとき、~したことがあった」という文の立ち位置の問題ですね。
- xxxhtxxx
- ベストアンサー率27% (6/22)
私も一生懸命英文法は勉強しましたlol。 しかし実生活、仕事上、過去完了形はなかなかお目にかかれませんね。 会話では出てきた記憶はないです。仮定法以外は。 おっしゃる通り東京にいたときには3回見たというのを文法通りに書けば When I was in Tokyo, I'd seen it three timesとなるでしょう しかし実生活では When I am in Tokyo, I've seen it three timesもしくは When I was in Tokyo, I saw it three times と言っていた気がします。 入試勉強をしているのであれば、時制の一致さえ気を付けていれば大丈夫ではないでしょうか。 仮定法以外、意味から過去完了を選ぶ問題はないんじゃないかと。 間違ってたらすみません。
お礼
重ねてのアドバイスありがとうございます。 誤解の起こりやすい問題を出すほうにも問題が(?)。 それが間違いであることを説明する(そんな言い方はしない式の)とき、それ以外の考え方をすべてつぶそうとすると大変なことになります。
お礼
ありがとうございます。 おかげで、過去完了とするときの「奇妙さ」がはっきりしました。 whenのあとに過去完了(経験用法)はなしとみなしていいのでしょうか。ちょっと不安が。 以下は余談(?)。 この問題は、東京にいた時点で、3回みたことがあった(どこで、いつかは問わず)とういう意味を連想させることで誤答を誘っているのでしょう。でも、そういうふうに読めないこともないとも(苦しまぎれで)。ならば、なぜ、わざわざ、「東京にいたとき」などと前置きをするのか(おかしいぞ)。 東京にいないとき、たとえば大阪にいたとき、3度みたことがあった、とするなら、when I was in Osaka のあとに過去完了を書けば、たとえば名古屋でみたことになり、以下同文となり。