• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:過去完了について)

Hurricane Katrina: The Impact and the Mystery of the Past Perfect

このQ&Aのポイント
  • Hurricane Katrina struck the US mainland, narrowly avoiding New Orleans. The storm weakened and was downgraded to a tropical storm by evening. New Orleans suffered damage, but not as severe as expected.
  • The use of the past perfect in the sentence 'by evening, had been downgraded' is intriguing. Why does the past perfect suddenly appear? How is it different from the past perfect in the sentence 'He had already gone to bed when I phoned him'?
  • The phrase 'by evening' indicates completion, suggesting that the storm had been downgraded to a tropical storm by that time. If 'by evening' were not present, the sentence could have been written in simple past tense. Additionally, the comma after 'by evening' serves as a punctuation marker, separating the two parts of the sentence.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

はじめまして。 ご質問1: <どうしてここに過去完了が突然現れるのでしょうか。> ご質問の例は、現在完了時制が、過去形になったため、自動的に過去完了時制になったものです。 この部分を現在形にすると The hurricane weakens as it makes its way inland and by evening, has been downgraded to a tropical storm. となります。 これを過去形にしたのがご質問の英文です。 ちなみに、現在完了形は時制は現在形であって、過去形ではありません。 ではこの過去完了の用法はどういう意味になるかというと、「動作・状態の完了」を表します。By evening「夕方までに」と呼応して、ご想像のとおり「熱帯性低気圧に格下げになってしまった」と、「状態の完了」を示唆しているのです。 ご質問2: <He had already gone to bed when I phoned him. の過去完了とどう違うのでしょう。> これも「完了」を表す過去完了形です。 (1)whenは従属節を伴う接続詞で、「同時性」を示唆します。 ここでは、電話した時と、寝た時を、「同時性を表す接続詞when」を使って接続しています。 ところが、電話した時と、寝た時は同時ではありません。寝た時の方が、電話した時より、前の時制になります。その時差を表すために用いられたのが、この例文にある過去完了時制になります。 (2)一方、ご質問文の場合は、andという等位接続詞を用いて、主文と主文を接続しています。 andはここでは同時性ではなく、by eveningという副詞句によって、時間の推移を表しています。 つまり、andの前のweakenedは、ある過去の一時点(例えばその日の昼)に「弱まった」という過去の事実を表しており、andの後のhad been downgradedは、その過去の一時点(昼)から、ある過去の時点まで(ここでは夕方まで)に、その状態が格下げになってしまった、という時間の推移による結果を、完了形と言う形で表しているのです。 (3)従って、簡単に言えば、 had already gone to bedは従属節との時差を表すため、 had been downgradedは時間の推移による結果(完了)を表すため という用法の違いがあります。 ご質問3: <「by evening」があるからでしょうか。 「(勢力が衰えて)夕方までには熱帯性低気圧に格下げされてしまった」と完了を表しているのでしょうか。> その通りです。 ご質問4: <「by evening」がなければ そのまま過去形で and was downgraded to a tropical storm. でもいいでしょうか。> いいです。 ただ、等位接続詞andには同時性も可能ですので、「弱まった」と「熱帯性低気圧に格下げになった」がほぼ同時に起こったと解釈することもできます。 by eveningなどを使わないで、漸次性を強調したければ、then「それから」などを加えて「その後/それから(熱帯性低気圧に格下げになった)」というニュアンスを出すことができます。 ご質問5: <もう一つ、カンマのことですが by evening の後ろにカンマがあるのはなぜですか。> 息継ぎでしょう。ハリケーンの弱まりが一段落ついた感じを出すために、「やっと」「ついに」というニュアンスで、記者が意図的に入れたコンマだと思われます。 長くなりましたが、以上ご参考までに。

kurebeng
質問者

補足

Parismadamさん、さっそくありがとうございます。 ---現在完了時制が、過去形になったため、自動的に過去完了時制になったものです そう言う過去完了形もあるのですか。 熱帯低気圧に格下げされるよりも前に ハリケーンの勢力が弱まっているのに どうして時間的に新しい<格下げされた>方が過去完了になっているのかわかりませんでした。 過去完了と言うと、ある過去の一時点よりも前のことを現す用法のイメージが強すぎて 今回のような英文になるともうお手上げです。 今までも英文を読んでいて何度か <ある過去の一時点よりも前のことを現す> では説明がつかない過去完了の文章に遭遇していましたが そこで立ち止まらず読み進んでいました。 というか、ほったらかしにしていました。 精読も必要ですね。 わかりやすい解説どうもありがとうございました。 ところで、今回のような過去完了の解説が出ているような 参考文献などありましたらご教授願えませんでしょうか。

その他の回答 (2)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

No.1、2です。補足質問にお答えします。 ご質問1: <しっかり習得>するとは 具体的にどういうレベルに達したらいいのでしょうか。> 文法の基礎をしっかり押さえる、ということです。基礎がしっかりしていれば、後々文法の変化球、慣用による新文法に直面しても、その理由や経緯を理屈で理解・納得することができ、面食らうことがないからです。(理屈で理解できない用法もありますが、それは口語的慣用で受け流すしかないでしょう) 英語の習得は目的によって異なります。受験英語、通訳・翻訳家になるための英語、話すための英会話、英文法・英文学・言語などの専門知識など、目的によって学習方法も異なってきます。目的に応じた学習方法に沿って勉学されるといいと思います。 よく、会話ができれば文法も自然に覚えてくる、といって文法をおろそかにする人がいますが、英語が通じても正しい用法になってないことが多く、文語(書き言葉)にした際恥をかいて、文法をしっかりやっておけば、と後悔することもあります。基礎文法がしっかりしていれば、あとはやる気と機会で英会話もついてきますから、やはり基礎文法は押さえた方がいいと思います。 ご質問2: <掲載されている例文(文章)を (1)英→日、日→英 両方をすらすら口から突いて出てくるようになるまで覚える。 (2)覚えようとするのではなく、何百回という音読の結果覚えてしまう など。> 覚えることで役に立つのは、基本的な英構文です。例えば受験生が必死で覚える構文が基本英文700選(鈴木長十:駿台文庫)の構文です。 これを日本語を見て英文がすらすら言えるように覚えれば、あとは、どんな複雑な構文が出てきても、ほとんどこれらの構文に当てはまりますから、頭の引出しから覚えた構文を引き出し、それに則って英解釈が簡単にできるようになります。 No.2で回答した、O印の2つの参考書のうち、英文法精鋼は繰り返し学習することをお薦めします。一通り終わったら「英文問題精鋼」で読解力を身につけます。英文解釈の主要な例文がほとんど出ており、これをマスターすれば、どんな複雑な英文に接しても、読解の鍵が見つかります。 英長文、例えば英字新聞を読めるようになるなどは、慣れですが、基本は英構文の読解力にあります。それを身につけるには、No.2で挙げた参考書がお薦めというわけです。 参考書選びについても、周りの評判に流されず、売れ筋のいろいろな参考書・問題集を手にとって実際にご覧になって、自分に合う、と思われる書物を選ばれるといいと思います。 長期的+短期的な目標・目的を、それぞれしっかり定めて英語学習に励まれて下さい。 ご参考までに。

kurebeng
質問者

お礼

何度もご回答いただきありがとうございました。 勉強方法について投稿しましたが,すぐに愚問であると後悔しました。 能力、目的、これまでの積み重ねが人によって違うからです。 しかしParismadamさんのご意見もお伺いしたかったので 削除申請はしませんでした。 <基本は英構文の読解力> おっしゃるとうりだと思います。 <これを日本語を見て英文がすらすら言えるように覚えれば、あとは、どんな複雑な構文が出てきても、ほとんどこれらの構文に当てはまりますから、頭の引出しから覚えた構文を引き出し、それに則って英解釈が簡単にできるようになります。> レベルは違いますが、私もそう言う経験があります。 暗唱恐るべしです。 過去完了の件ですが、昨日、自分がつまずいていた過去完了を調べてみたのですが やはり等位接続詞がらみでした。 その一つはAizorの文法書だったのですが 今日はじっくりと頭に叩き込もうと思います。 お忙しい中アドバイスをいただきありがとうございました。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

No.1です。早速のご丁寧なお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。 ご質問: <ところで、今回のような過去完了の解説が出ているような 参考文献などありましたらご教授願えませんでしょうか。> ここで回答していることは、全て私の頭の中から引き出した情報で、特に参考にしている参考書などはないのです。ネットの情報も参考にすることもありません。たまに辞書を引いたり、辞書から例文を借りたりすることはありますが、例文なども殆ど自分の記憶の引出しから出しております。 ただ、受験生や、英語を習得されたい方達の質問への回答で、お薦めの参考書として私が挙げているのは、以下のような参考書です。 文法: 基礎英文法問題精鋼(中原道嘉:旺文社)O 英文法標準問題精鋼(原仙作:旺文社) 英文法頻出問題演習(伊藤和夫:駿台文庫) 読解: 基礎英文問題精鋼(中原道嘉:旺文社)O 英文標準問題精鋼(原仙作:旺文社) 英作(構文解釈): 基本英文700選(鈴木長十:駿台文庫) 英語構文詳解(伊藤和夫:駿台文庫) どれも長年ベストセラーの良書ですが、最低Oマークの参考書をしっかり習得すれば、文法・読解力全般は、十分身につきます。 以上ご参考までに。

kurebeng
質問者

補足

ご親切に参考図書を挙げていただいてありがとうございました。 恥ずかしながら鈴木長十氏は存じませんでしたので いろいろ調べて見ました。大変な方だったようですね。 氏と伊藤和夫氏にまつわる回顧録を読んでいるだけでもわくわくしてきます。 挙げていただいた参考書は名著といわれているものばかりですね。 といっても噂に聞くだけで、実際に手にとったことはありませんが。 (何人かの著者の別の文法書は手元にあり重宝しています。 しかし通読は未だできていません。必要なところだけ拾い読みです) ---最低Oマークの参考書をしっかり習得すれば、文法・読解力全般は、十分身につきます。 Parismadamさんのおっしゃる<しっかり習得>するとは 具体的にどういうレベルに達したらいいのでしょうか。 例えば 掲載されている例文(文章)を (1)英→日、日→英 両方をすらすら口から突いて出てくるようになるまで覚える。 (2)覚えようとするのではなく、何百回という音読の結果覚えてしまう など。 何度も申し訳ありませんが 具体的にご教授していただけたら幸いです。

関連するQ&A