• 締切済み

「理解」と「了解」

日本語の「理解」と「了解」の使い分けを教えてください。 ”日本文化をよく知りたい”という意味で、 「日本文化を了解したい。」 この言い方は正しいでしょうか。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • 96bexe
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

Q:日本文化をよく知りたい”という意味で、「日本文化を了解したい。」  この言い方は正しいでしょうか。 A:正しくない。全くの間違いです。理解と了解は、意味が全く異なります。 例えば、「元々は100円の品物だけど、今は手に入らない珍しい品物だから値段は1000円」。 そういう説明は、まあ理解できたとします。じゃ、1000円で買いますなら了解。説明は分ったが、1000円は高すぎるから了解できない。 了解は同意(Consent)です。 理解は分った(Understanding)です。その後で、同意するかしないかは別のレベルです。 そんな、ところでしょうか。 失礼。

参考URL:
http://blog.goo.ne.jp/wordsplanet
回答No.1

似たような感じではありますが、 理解は分かる 了解は認める   という意味が強いですね。 ”日本文化をよく知りたい(分かりたい)” という意味でなら「理解したい」になるでしょうね。語感的にも。

関連するQ&A