• 締切済み

「プレイ」というブランドのブランコをどなたか知りませんか?

wofの回答

  • wof
  • ベストアンサー率80% (24/30)
回答No.2

その本もイメージも名前も違いますがこんなのですか? 外国のページで検索すると良いかもしれませんね。 ちなみURLは外国のイケアのものです。日本では廃盤なのかな?

参考URL:
http://www.ikeafans.com/forums/ikea-instructions/21168-svinga-instructions-annotated.html

関連するQ&A

  • 外国人むけ英語書籍を扱う国内出版社を探してます!

    はじめまして。 タイトルそのまま、 外国人むけ英語書籍を扱う国内出版社を探してます! 京都の文化について英語で説明している本など、観光地 にはその地のガイドブックが海外旅行者向けに販売されてい ますが、何社か教えていただけないでしょうか? 国内出版社で、特にそのような外国人をターゲットにして 本を売っている出版社はありますか?

  • 代理人としての出版社との契約

    よろしくお願いします。 外国人の著者の海外で出版されている本を、この度日本で翻訳して出版することになりました。 私は著者とはまだ面識がなく、版権を持ってる外国人の友人からの依頼で日本国内の出版社を探してて、運良く見つかり今回条件によっては契約になります。 当初友人は私には、著者からもらう友人の取り分の半分をくれるという話で、著者と出版社が直接契約するような形を考えてました。しかし、出版社の話ですと、日本で契約するなら国内の代理人の私を通してする方がスムーズに契約できるということで、私が著者の委任状を取って、代理で契約することになりそうです。 ただ、本当に私自身は素人で契約のことが全然分からないので、あまり知識がないまま契約してしまうのも危険かと思います。基本的にはどのように契約が進むのか、代理人になる場合は手数料としては別途契約しておいた方がいいのか、あと注意するべき点などあったら、教えていただきたいのです。 というのも、来週著者の国に行って、その際、国際電話で話し合い、合意に達すれば契約する予定です。ちょっと分かりづらい点がありましたら、補足いたしますので、本当に基本からで申し訳ないのですが、基本的な契約の流れと注意点など教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。

  • 昔読んだ小説が見つかりません「彼女のプランカ」?

    こんにちは。昔読んだ小説を読み返したくなり、リストを作っていたのですが、検索しても出てこない本があります。 タイトルは「彼女のプランカ」だと思います。タイ人の母親と日本人の父親の間に生まれた女性が、住み慣れた日本を離れてタイに行き…という話だったと思います。プランカとは、確かどこかの国の言葉で「ブランコ」と言う意味だったような。 この本は、確か大手出版社の新人賞を受賞したと思うのですが、アマゾンを検索しても見つかりません。ヤフーで検索したところ、ある方のブログで、外国の古本屋でこの本を見つけて読んだと書いてありました。 10年くらい前に読んだ本ですが、当時でも、たぶん出版されてから数年しかたっていなかったと思います。それほど古い本ではないと思います。 作者の名前がわかる方、ぜひ教えてください。

  • 友情は戦火をこえて

    小学生が読むような小説のタイトルです。 子友の頃呼んで感動して数回読み返した記憶があります。 話は外国なので海外の小説の翻訳版かもしれません。 戦争をしている国同士の男女が2人きりで砂漠で遭難?して 次第に友情(愛情)が芽生えていくと言うような内容だったと記憶しています。 出版社等分かれば探したいので、情報お願いします

  • 楽譜の版の違い

    楽譜って、いろんな出版社から出ていますよね。 版によってアーティキュレーションや強弱記号の違いなど、色々あると思うんですが、 特に、この作曲家のこの作品はあの版がいい! というのはあるんでしょうか? 私はピアノを弾いているので、ピアノ限定でお願いします。 私の周りのピアノを弾く人の楽譜を見ていると、 作曲者によって使う楽譜の版は様々です。 たとえば、バッハならヘンレ版、 ショパンならパデレフスキ版、もしくはコルトー版。 最近はエキエル版も見かけます。 そしてドビュッシーは、音楽之友社が多いです。 基本的には、外国の出版社から出ている楽譜を持っている人が多いように思います。 けれどツェルニーやモシュコフスキーや、ドビュッシーは日本版を持っている人が多いんですね。 何故なんでしょう? あと、それぞれの版の特性など、ありましたら教えてください。

  • 海外の販売店への書籍の取次

    こんにちは。 書籍の流通について教えてください。 私の知人で、海外でホビー関連のショップを経営している人がいます。 その店で、日本の出版社(大手も中小もあり)が発行している各種ホビー関連の雑誌や書籍を扱いたいと相談を受けたのですが、この場合、仕入れについてはどこと話をすべきでしょうか。 知人(海外在住の外国人)と直接取引してくれるところが一番良いのですが、必要ならば私が知人と仕入先との間を仲介することも可能と考えています。 私の少ない知識では、国内で書籍は 出版社→取次(日販やトーハンなど)→小売店 というルートを経て流通されるものと理解しています。 そのため、海外向けにも取次を介する必要があるのでは?と思ったのですが、日販やトーハンなどのサイトを見た限りでは、海外向けの取次に関する記述を見つけられませんでした。 国内の取次とは別に、海外専用の取次のようなものが存在するのでしょうか? それとも、仕入れについて出版社に直接話を持ち込むことは可能なんでしょうか? そもそも、小売店と出版社が直接取り引きできるものなのかどうかも分からないのですが、仮に可能だとしても仕入れる部数がさほど多くない(多分、1種類につき10~30部)と思うので、この点がネックにならないかと心配しています。 ご存知の方、どうかヒントをください。 よろしくお願いします。

  • 参考文献リスト:外国人著者について

    こんにちは。 論文の参考文献リストの書き方でわからないことがあり、質問させて頂きます。 参考文献の作者が外国人、翻訳者が日本人で作品も日本語の場合、最初に書く作者の名前は、苗字が先にくるのでしょうか。 たとえば、ハリーポッターの場合、原作本だと Rowling, J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone となると思います。(出版社、出版年などは省いています) これが、日本語版になると、 J. K. Rowling 著 松岡祐子 訳 『ハリーポッターと賢者の石』 というふうに、外国人著者の書き方は、名前→苗字の順になるのでしょうか。 それとも日本語版のものであっても、苗字→名前の順は崩さないのが一般的なのでしょうか。 細かい点ですが、どうぞご回答宜しくお願いいたします。

  • 白いブランコ

    君は覚えて~いるかしら あの白いブランコ~ 誰がうたってましたでしょうか?

  • ブランコを買いたい

    庭に置くブランコを買いたいのですが、どこに売っているでしょうか。 2人向かいあうようなやつじゃなくって、公園にあるような普通のブランコです。大きさも極力大きい方が言いのですが…。 あと、もし滑り台(外に置く大きいやつ)もあったら教えてください。買えるかどうかは分からないけれど検討してみたいです。 教えてください m(__)m

  • ブランコの乗り方

    こんにちは。 六歳の娘が、うまくブランコをこぐことができません。 私自身はこげますが、見本をみせても分かりにくいし、どう教えたら、うまくこげるようになるでしょうか。