- ベストアンサー
使えば使うほど味が出るはどのように英訳?
使えば使うほど味が出るはどのように英訳? 海外に釣竿を送ろうと思いますが、 ちょっとしたコメントをつけたいのです。 味が出る、または、アンティークな風合いが出る、 はどう英訳したらいいですか? よろしくお願いします。 ***** 釣り竿のグリップには日本産の籐(とう)が巻いてあります。 グリップの表目には漆(うるし)を塗って仕上げました。 籐のグリップは使えば使うほど味が出ます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
関連するQ&A
- 細かい部分を伝えたいのですが英訳お願いします。
細かい部分を伝えたいのですが英訳お願いします。 釣竿のグリップはゴム製です。 もし、籐巻き(satin)のグリップにしたい場合は、 メールをください。 無料で籐巻き(satin)のグリップにいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 籐巻きの塗料について
籐巻きの塗料について 質問があります。刃物のグリップに籐を巻きました。籐の皮はついてないので、 光沢はなく塗料を塗っても皮つきと違って弾くことはないと思います。 そこで、アンティークな色合いにしたいです。イメージとしては、使い込まれた 弓矢とか小刀のグリップとか、黒茶色に味のある感じです。 色味だとチークになるのでしょうか。 釣具店で売っている漆スプレーを塗ってみるか、或いはホームセンターのカシュー を試してみるか迷っています。イメージに合う塗料を教えてください。
- ベストアンサー
- DIY(日曜大工)
- 丁寧な文章でお返事を書きたいのですが英訳してください。
丁寧な文章でお返事を書きたいのですが英訳してください。 (以下の文章になります) メールをありがとうございます。 アメリカと日本の間の輸送は問題ないと思います。 商品が私のところに届いたらあなたに連絡します。 私はebayオークションで日本のアンティーク品を売り、 海外からアンティーク品も買っています。 あなたがまた再び魅力的な商品を出品したときは、 ぜひ落札したいと思います。 その際は宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 漆家具の取り扱いについて
漆について全く知識がなく、質問させて頂きます。 先日、総漆、総欅のアンティークの座卓を購入しました。 取り扱いの注意として、乾拭きで手入れすることとありました。 そして、水拭きもあまりよくないとのことでした。 しかしながら、実用的にはその上で食事やお茶を飲んだりするので水拭きが駄目だというのは困ります。 さらに、お湯をこぼしたところ、お湯のこぼれたところの漆がとれてしまいました。 今は不便なのでビニールのテーブルクロスをして使っています。 しかしながら、木の風合いを感じたくて大きな座卓を購入したので、ビニールの質感がむき出しになっているのが残念で、どうにかしたいと考えております。 私は特に漆であることにこだわりはないので、ニスを上から塗るなどして耐水性を持たせることはできないかと考えております。 この手の話にお詳しい方で、上からニスを塗るのは無謀だ、等のご意見、ご助言ありましたら伺いたいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 掃除・洗濯・家事全般
- 英訳がわかりません。
英訳が分かりません。 海外からwigの購入をしているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 日本人向けのwigに利用されている毛髪の種類はどのような種類ですか。 」 回答いただけると、ありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
以下の英訳がわかりません。 海外から商品を購入しているのですが、どういう配送方法か知りたいため、以下の英訳が必要になりました。 わかる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 「 日本への配送方法を教えてください。」
- ベストアンサー
- 英語
- 海外で日本の味(*^ ^*)
「アボガドに醤油をかけるとトロの味!」 という様な、海外でできる日本の味ってありますか? これとこれを食べたらこの味になった!というのでも良いですし、レシピでも、商品でも何でもいいです!
- ベストアンサー
- 料理レシピ
補足
表目とはグリップの表面のことですね。表面に塗ってあるという感じです。 ご回答に感謝いたします。