- 締切済み
ASAPとかAKAですが意味は分かるんですが、
ASAPとかAKAですが意味は分かるんですが、 発音が分かりません、 もし、かたかなで表わすと、 エーエスエーピー、エーケーエーでしょうか? それとも、 アズスーンアズ、アズノーウンアズ ですか? 教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
僕は英語を声に出して読むことは(大体時間がかかってしまいますから)ないので、この種の問題はありません。この二つ、雰囲気が違います。 ASAP はメールとか、メモ。正式の文書では出てきません。 AKA は、名前がいくつもある、容疑者の手配写真とか、いわゆる三面記事で見る略語です。 日本でも、新聞を朗読する人は珍しいのではないでしょうか。
書かれた文を読む場合、 ASAP = "A-S-A-P" または "as soon as possible" AKA = "A-K-A" または "also known as" 会話中の場合、 ASAP = "A-S-A-P" または "as soon as possible" AKA = "also known as" ... と主人 (アメリカ人) は言っていると思います。 因みに、AKA は "as known as" ではありません。^^
お礼
お礼遅くなりすみません。 ありがとうございました。 AKA、間違っちゃいました。えへ とにかく略さないほうが丁寧ですね。 信憑性の高いご回答ありがとうございます。
ASAPは会話の中ではas soon as possibleまたはエーエスエイピー。 エイサップはミリタリーの人が使う感じです。 AKAはエーケイエーですね。 ASAPも発音はアサップではなくてエイサップ。 AKAをアカと発音するのは一度も聞いた事ないな。
お礼
ありがとうございます。 なかなか使う機会がなく不思議に 思ってました。なぞが解明できそうです。
- 10451198
- ベストアンサー率61% (77/126)
私と付き合いのある英語を話す人*は、アサップ、アカ、といっていますね。 ASAPについて、強調するときはエーエスーエーピーと言うか、略語にしないでAs soon as possible,といっています。 また、AKAは知らない人がすこしいました。 *西海岸在住の米国人、男女とも、それぞれ複数。 ご参考になれば。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。
お礼
ありがとうございます。 なんだか雰囲気が伝わりました。 参考にします。