• ベストアンサー

英語で「まあこんなもんか」って

英語で「まあこんなもんか」って たとえば、教室で発表のために何脚か椅子が必要だったんですが、 何脚いるかはわからなかったので5脚くらい集めて「まあこんくらいの数でいいっか」 って言いたいときってThat's close enough.でいいのでしょうか? また、たとえば料理をつくったときにそんなにうまくいかなかったけど 「まあこんなもんでいっか」っていったりとかしたいのですが、 That's the way it should beでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3

I guess it's OK. I hope it's OK. Maybe, I did what I can do. Maybe it's enough. guessやmaybeで多分とかいう感じをだすと、まあこんなものかなぁって感じがいくらかでるかと思いました。maybeより自身があるならperhapsでもいいかもしれません。 It's good enough for our ordinary dinner, isn't it. 普段の食事には十分かなって感じです.

kagome77
質問者

お礼

こんなに教えていただいてありがとうございます。全部の表現を使ってみたいです★

その他の回答 (3)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.4

どちらの場合でも That should do it. または That will do it. 「これでいけるはずだ」 「こんなもんでいいだろ」

kagome77
質問者

お礼

ありがとうございます。どちらの場合でも使えるのですね重宝します。

回答No.2

シンプルに、 I think that's okay.などもいいと思います。

kagome77
質問者

お礼

こんなシンプルな表現があったのに全然でてこなかった・・・使いやすいうえに覚えやすくていいですね。ありがとうございました。

回答No.1

That's close enough.は自然でいい表現だと思います。他にはThat's about right.やThat should do it.等いかがですか?

kagome77
質問者

お礼

ありがとうございます。教えていただいた表現もつかってみたいと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう