• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

don't have a clue wh節 の文法って?

I don't have a clue what's going on. のように、clueの直後にwh節が来るのは文法的に正しいのでしょうか? ~に対する手がかりというのだから、aboutとか前置詞がいるような気がするのですが・・・ 直後が普通の名詞の場合はaboutなどがいるようです。 I don't have a clue about the answer. どうしてこういった違いがあるのでしょうか? 文法に詳しい方教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数235
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

idea「感じ,考え」という名詞は,of, about, as to などを伴い, have no idea of ~「~がわからない」のように用いられます。 about や as to は「~について」という意味で,「~についてわからない」という感じでしょう。 of の場合も「~について,のこと」とも考えられますが,同格の of とも考えられます。 後に名詞が続く場合は当然このような前置詞がいりますが,wh 節の場合は前置詞が省略されると説明されます。 名詞の場合,no idea the matter だとさすがにつながりがわかりにくいでしょう。 no idea who the man is だと,前置詞がなくても問題ないでしょう。 私の考えでは,同格の that 節があるように,wh 節だけで同格と感じられるのだと思います。 that 節は前置詞をとらないので,of はつきませんが,wh 節は前置詞をとるので,of があるはずなのですが,なくても意味はわかる。 同格の of が省略可なのであって,「~について」の about などが省略できるわけではないのですが,大きく意味に違いはないので,一般的には about も省略可となっています。 ただ,depend on ~「~次第である」なども,後に wh 節がくる場合,on は省略可能です。 結局,同格の of に限らないということでしょうか。 今回の a clue about ~も全く同じだと思います。 特に don't have a clue の場合,「手がかり」という意味を離れて,「~のことがわからない」という have no idea とほぼ同じ意味になります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

返事が送れて申し訳ありません 前置詞省略による同格みなし、ということですか。 分かりやすい説明ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)

形式的にはwh節が形容詞的にはたらくためですね。 idea what to do とか、destination where to go とか、 いろいろ応用できます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2383)

新編英和活用大辞典にはこの用法はありませんが、Googleするとa clue what's going onといった用例は多数出てきます。後ろにwhat節を続けられるかどうかは名詞によって決まっているのですが、clueの場合、容認されつつあるということではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

そのようですね。 省略も可能のようです

関連するQ&A

  • how aboutの品詞は?

    how aboutとwhat aboutは文法的にはどういう仕組ですか? how(what)副詞 about前置詞その後には名詞という形の疑問文ですか? もしくは、動詞がないので文ではないですか? よろしくおねがいします

  • この短い2文の文法上の構成がわかりません。教えて頂けませんか?

    (1) I'm dreaming of a girl rocked my world. (2) I insist on John being punished. (ジョンには何としても罰を受けさせなければならない。)   {私はジョンが罰させられることを強く要求する。 } (1)は、ある日本人のバンドの歌詞の1文で、文法的に正しいのが前提ですが、もしかしたら間違っているかも知れません。バンドの英歌詞はよく文法的に間違っているのを目にするので。 (2)の方は参考書の文なので、意味も載ってるし、文法的にも正しいでしょう。 どちらも前置詞の後の文法上の構成がわかりません。 前置詞の後は名詞節になると認識してるんですが、その前提だと、(1)はgirl と rocked の間に関係代名詞のwhoが入っていれば文法上正しいと思いますが、この文には入っていません。省略できませんよね?それとも関係代名詞自体が入らないんでしょうか? それと、 rocked が分詞の制限用法で後ろから修飾してるのかな?とも思ったんですが、それだといまいちだと思います。 (2)のほうは、前置詞の後の John being punished 自体がなんだかよくわかりません。やっぱり John being punished が名詞節なんでしょうか?特に being がよくわかりません。  ちなみに、  (3) He is proud of having an honest son. 同じような構成の(3)の文は特に問題は感じません。 というわけで、頭の堅い私ですが、細かく文法構成を教えて頂けないでしょうか? 前置詞の後ろは名詞節で正しいですよね?

  • この名詞の文法的な解釈をお願いします。

    この名詞の文法的な解釈をお願いします。 「意味のわからない単語に出くわすたびに辞書を引きなさい。」 "Consult the dictionary whenever you come across a word the meaning of which you don't know." 上記の文ですが、a word が come across の目的語になっていると思うのですが、 その後に前置詞も接続詞もなく the meaning と名詞が続いております。 この名詞は文法的にどう解釈したらよいのでしょうか?

  • 前置詞の後に続くのは・・・?

    前置詞の後に続くのは名詞、代名詞、名詞相当語句(動名詞、まれに不定詞)ですが、前置詞の後に名詞節が続くことも可能なのでしょうか? 例えば、 ”Have you ever thought of what it would be like to share an apartment with a total stranger? ” 「赤の他人と同じアパートに住むことがどんなことなのか考えたことがありますか?」 という参考書に載っていた文ですが、thought(think) of の of は前置詞ですが、その後に what it would...という疑問詞のwhatを伴った名詞節が連なっています。これは文法的に見て、どのように判断すればいいのでしょうか? 元来、前置詞とは後に名詞(名詞相当語句も)しか取れないのではないでしょうか?

  • この文の構造が分かりません。

    Do you care about what others think of you? 「あなたは他人からどう思われているのかが気になりますか?」 この文ですが、Do you care aboutまでは助動詞+S+V(自動詞)+前置詞だとわかり、what以下は前置詞の目的語になる名詞相当語句だとわかります。しかし、othersが主語、think ofを句動詞、youを目的語とするとSVOが成立し、whatが働く箇所がありません。howでしたら問題ないと思うのですが、whatだと文法的にはあり得ないと思います。文自体が間違っているのでしょうか。

  • 何の略でしょうか?文法的な解説をお願いします.

    「What's been going with you?」は「一体どうしたの?」という意味だとは分かりました. しかし文法的に理解できません. What'sは何の略ですか? beenだからhasの省略なんでしょうか? 見たことはありませんが・・・. isの省略だとすると文法的におかしいように思います.

  • 英語の文法でhappyの後の接続について

    以下の英語の文章がよく分かりません。 I'm happy you understood. (分かってくれて嬉しい。) happyの形容詞の後にthat接?をなぜ置けるのか?理解出来ません。 文法的には、 S+V+Cだと思うのですが、前置詞が付けば、名詞節を後に置けるかと自分では思うのですが、 形容詞の後にいきなり名詞節が置けるのが文法的に理解出来ません。 I'm happy about you understood. このyou understood.がどういうふうに使われているのか?教えてください。 よろしくお願いします。

  • who knows what going on

    映画のセリフです。台所が全く片付いておらず、めちゃくちゃになっています。そのような状態をそのままにしている妻に向かって夫が話しています。 It sounds like who knows what going on down there. [どうなっても知るもんかって感じだぞ。]と訳されています。 このセリフでwhat going on のところは what's going on が文法的には正しいような気がしますが、いかがですか。会話なので省略されているのでしょうか。

  • at least a to y の文法について

    at least a to y というのが文末についた文がありその文法がわからなくて困っています。この時 to の文法的意味(比較かな)と a to y がat leastに対して副詞的に働いているのに、名詞から始まっているのが納得いきません。なにか他に前置詞が省略されているのでしょうか?

  • 幾つか文法的な事を教えてください

    ・二つの例文を挙げます。 (a) I don't have any money with me. (b) Does green tea have any Vitamin C in it. 二つの文章共に前置詞句があるのですが、これってないといけませんか?なくても意味が通るように思うのです。この場合の前置詞句の存在する意味を教えてください。 ・Here's +不可算名詞の場合、例えば ここに石鹸があります。という文では英訳すると Here's some soap. と言います。不可算名詞だとsomeは必ず必要になるのでしょうか? 以上です。よろしくお願いします。