• ベストアンサー

しょうがない、とは?

「あなたは仕事があるのだからそれは仕方ないこと」 とはどういう英文になりますか? よろしくお願いします。 ↓ちなみに自分で考えた文章です。全く自信がありません・・・。 You have work and There is nothing we can do about it.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。アメリカ在住16年になる者です。 It can't be helped as you have to work.と言う文章は文法的には間違ってはおりませんが、ご質問者さんが言いたい事を伝える時に使う言い回しではありません。(口語でこの様な言い回しをする人はいない、と言う事です。) ご質問者さんの文で全く問題はありませんが、確かに受け取り様に寄ってはNo.1の回答者さんが仰ってる通り、ちょっとネガティブに聞こえる時もあります。 ご質問者さんが仰ってる様に、 Don't worry about it/me をつけると柔らかくなりますよ。 若しくは、 I totally understand you have to work, so don't worry about it. It's not a problem at all since it's your "work". (それはあなたの仕事だから、と、“仕事”=”重要”と言う所を強調している感じです) Since it's your "work" which is quite important, that is perfectly fine with me. (この状況は私に取って全然大丈夫な事と言う所を強調している感じです) 他にも色々な言い回しはありますが、ご質問者さんがご質問者さんと親しい方を相手に言っている言葉と想定して回答させて頂きました。 参考にでもなれば幸いです。

ahuroken
質問者

お礼

とても参考になります。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • nysm
  • ベストアンサー率30% (37/121)
回答No.1

うーん It can't be helped as you have to work. なんていかがでしょうか。can't help ~ing のhelp です。 避けようがないよね、仕事があるんだから、というイメージです。 You have work and There is nothing we can do about it. も合っているし意味も通じますが、選択肢がないんだもん、しょうがないじゃん!と話者がちょっと窮屈でイラっとしてるんだなという固く窮じてる印象です。これもこれで良いと思いますよ!

ahuroken
質問者

お礼

ありがとうございました。

ahuroken
質問者

補足

ありがとうございます。ちなみに意味合いとしては「仕事があるんだもんね、しょうがないよ。私は気にしてないよ。」という感じです。 You have work and There is nothing we can do about it. の文章にDon't warry about me.もしくはDon't warry about it. を付けたら印象としてはやわらかくなりますか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • how do you think などについて

    What do you think we can get there?  What is your opinion we can get there?  私たちがそこに行けることをどう思いますか。 という訳になるでしょうか? また、 How do you think about the math problem? などの用法はあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • do と be done

    (1) There is nothing to do. (2) There is nothing to be done. →(1)やることがない →(2)なされるべきことがない 動作の主体を意識するか否かで、 (1)(2)を使い分けることが出来ると思います。 なので、 ○I have nothing to do. ×I have nothing to be done. になるかと思います。 しかし、これを踏まえた上で、 なぜ以下のようになるのかが理解できません。 「その本を読んだら、もとの所に置きなさい。」(基本英文700選より) When you are done with the book, put it back where you found it. 動作の主体がyouで明確なのに、なぜbe doneなのでしょうか?

  • 英文添削

    以下の2つの文章でどちらが正しいと思いますか? (1)Is there nothing you can recall that struck you as suspicious last light? (2)Is there nothing you can recall that struck you as suspicious about last light?

  • 英語訳してください。

    ひろった文章なんですが。 Me and you have nothing to do with my gf Like i have nothing to do with ur husband So we can meet and do what we want when we are free あなたとわたしには私ねガールフレンドの事は関係がない そしてあなたの夫の事も同じだ 私たちが会うときは私たちはいつもフリーでありたい。 という訳でいいでしょうか? なんだか、意味深ぽいのかな… よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送と値引きの事でメールが来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 I have created a code for you, you can use the code “AAAA” and it’s valid for anytime you spend over $20, you can use it anytime, this is a special pricing for you. If you want you can purchase it and we can start the order, as for the shipping, we can refund it back if you decide to use your own shipping company, we can also see if we can find a cheaper rate than our retail site and if we can I can refund you back the difference. Please let me know if this works and also if there is anything else I can do for you, thank you for your order

  • 訳をお願いいたします。

    よろしくお願いいたします。 彼はインド人なので文法や言い回しは少し違うかもしれません。 大体言いたい事はわかるのですが、相手がどう感じているのかを知りたいので正確な訳をお願い致します。 Good Afternoon ! I can understands the problem now.which is very genuine and it is very correct that you do not feel comfortable to work with him. i guess if you feel to change the guide you may do so. but you will have to teach the new guide everything again. which is time consuming for you. but since Mr. Arora knows your work he would have been more easy. This is something that you will have to decide as if you're not comfortable then it is very difficult. Kalimpong is a small town and it takes about 3 hours to reach by car and there are many hotels there to stay, it is a small nice town.

  • on that front

    The other is this: study abroad isn’t just about studying. It’s about being abroad, and about all the experiences and advantages that only complete immersion in another country and culture can give you. And on that front, darling, there should be nothing keeping you from taking the time you have left and making it amazing. on that frontとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • [英語]()に当てはまるもの教えて下さい><

    1. John : Do you have the time? Ellen : () John : I asked you what time it is now. (1) Go ahead. (2) One moment, please. (3) I beg your pardon? (4) I don't know about it. 2. George : I don't think I can attend the meeting tonight. Ben : () George : I have a terrible stomachache. (1) What's wrong? (2) What about you? (3) What do you say to it? (4) What happened to it? 3. Clerk : We don't sell cell phones here. You'll have to go to the phone store. Rick : () Clerk : That's simple. Go out the door, turn to the left and go straight, and you'll find it on this side of the street. (1) Is that so? May I go to the phone store? (2) Excuse me. How can I get a cell phone there? (3) I see. Could you tell me how to get there? (4) Would you be kind enough to take me there?

  • 英文を日本語に訳してください

    英文を日本語に訳してください。お願いします。 There is absolutely nothing I can not do.

  • 英文解釈の問題です。

    英文解釈の参考書に It is not a question of what you can do but of when you can do it. (君に何ができるかではなく、それができる時期が問題だ。) とありました。 私は、 It is a question of what you can do but of when you can do it. という英文を作ると、上述の和訳の意味になるような気がしてしまうのです。なぜ、最初に書いた英文が、その直後の和訳になるのでしょうか?

ラベルプリンターのWi-Fi設定方法
このQ&Aのポイント
  • 携帯でアプリを使用してラベルプリンターを操作しているが、Wi-Fi設定ができず印刷できない問題が発生している。新しいWi-Fiに変更するための設定方法を教えて欲しい。
  • お困りの方は、ブラザー製のラベルプリンター(QL-820NWB)を使用していて、携帯でアプリを利用してラベルを印刷しようとしているが、Wi-Fiの設定がわからず印刷できないという問題があります。新しいWi-Fiに変更する方法を詳しく説明していただけると助かります。
  • 問題の内容は、携帯でアプリを使用してラベルプリンターを操作しているが、Wi-Fiの設定方法がわからず印刷ができないというものです。具体的な希望としては、現在使っているWi-Fi(ソフトバンクAir)をポケットWi-Fiに変更したいと思っているので、その設定方法を教えて欲しいです。
回答を見る