• ベストアンサー

翻訳してください

海外ネット通販で商品が届かないと問い合わせをしました。 返信されてきた内容を翻訳してください。よろしくお願いいたします。 We just check that the itme 21963 is temporarily unavailable in our warehouse now.Would you like to change another item as the replacement?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

  アイテム21963の在庫がありません、他の商品に代えたいですか?  

kazu0011
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます!そういうことでしたか。 他の商品に変えたくないことを伝えたいのですが、どういう英文を返信すれば良いでしょうか?

その他の回答 (2)

  • zenzenok
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.3

われわれのウエアーハウスでは、一時的にアイテム2193を入手できないことを確認しました。替わりに他のアイテムに交換してもよろしいですか。 って、とこですかね。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.2

No thanks,I want to get the item 21963. When do you estimate the item's availability? 二行目は、わかりますよね?

kazu0011
質問者

お礼

素早い回答りがとうございます! 二行目はどういう意味でしょうか?

関連するQ&A